tan dan Pengamalan Pancasila (Richt lijnen voor de Bezinning op en de toe passing van de Pancasila), P-7 dat staat voor (Team) Penasihat Presiden (mengenai) Pelaksanaan P-4 (Team van) Presidentiële Adviseurs inzake de Realisatie van de P-4), enz., enz. Te veel om ze alle op te sommen. Let wel, dit P-7 is ook alweer een acroniem van een (andere) acroniem. En in een acroniem behoeven niet alle woorden van de te acronimiseren zin, slagzin of wat dies meer zij te worden opge nomen. In bovenstaand voorbeeld zijn de woorden 'team' en 'mengenai' ge woon buiten beschouwing gelaten, want het hoofdidee van een acroniem is, dat het welluidend moet zijn. Basta! In de schatkist van Indonesische af- kortinqen is er zelfs één die veel weg heeft van een algebraïsche formule. Naar verluid is het een creatie ge weest van de toenmalige Luitenant- Generaal Soeharto (de huidige Presi dent) omstreeks juli 1966. Zij geeft de eigenschappen weer waaraan leden van het Ampera-Kabinet dienen te be antwoorden. Tussen twee haakjes, het acroniem Ampera staat voor AManat PEnderi- taan RAkyat (Boodschap van het Lijden van het Volk). De formule die wij op het oog hebben is 3A-B-C, die staat voor (en nu moeten we wel weer de oude spelling gebruiken, omdat in 1966 de nieuwe spelling nog niet in kannen en kruiken was) Achlak, Ahli, Amal dan Berani (jang berarti berani tanggung djawab dan berani bertindak) serta Chajal (jang berarti mempunjai tjita- tjita luhur sesuai dengan tuntutan Am pera) of "Karakter, Deskundigheid, Goede Daden en Moed (met de bete kenis van durf om de verantwoordelijk heid te dragen en durf om handelend op te treden) alsmede Verbeeldings kracht (in de zin van het bezitten van nobele ideëen in overeenstemming met de eisen die voortvloeien uit de Am pera). Onmiddellijk nadat deze alge braïsche formule van de daken was geschreeuwd, kwam het dagblad Mer- deka met een andere interpretatie voor de formule op de proppen (als bewijs van het geneigd zijn tot het ma ken van afkortingen en acroniemen), te weten "Jang terang tipe-tipe manusia A(idit) -A(chmadi) -A(chadi) -B(andrio)- C(hairul) harus disingkirkan" of, in Nederlandse vertaling, "Een ding staat vast, nl. dat types als Aidit, Achmadi, Achadi, Bandrio en Chairul van het toneel moeten verdwijnen." Met Aidit werd natuurlijk bedoeld Dipa Nusanta- ra Aidit, de Secretaris-Generaal van het Centraal Comité van de thans bui ten de wet gestelde Partai Komunis Indonesia (Communistische Partij In donesië), die op 22 november 1965 ten huize van een medelid van de PKI in Samben, ten oosten van Solo, door het leger werd gearresteerd en stante pe- de geëxecuteerd. Generaal-Majoor Achmadi was de Minister van Voor lichting onder Soekarno; Achadi was de toenmalige Minister voor Transmi gratie, Coöperaties en Landelijke Ont wikkeling; Bandrio, of voluit Soeban- drio, was de Waarnemend Premier/Mi nister van Buitenlandse Zaken en Soe- karno's rechterhand; Chairul (Saleh) was Derde Waarnemend Premier. Dit dan over die nare periode in de Indo nesische geschiedenis! Dan dit, als u een persoonsnaam te genkomt, is het zeer wel mogelijk dat die naam een acroniem is van een reeks van andere namen waarmede de persoon in kwestie zich al die tijd heeft getooid. Zo heeft Haji Abdul Malik Karim Amrullah zich de (geacro- nimiseerde) naam aangemeten van Hamka. Dit heeft hij gedaan om zich te kunnen verschuilen achter een pseudoniem bij het schrijven van boe ken. En wat zegt u van de naam Oka- ba, die staat voor O.K. (spreek uit O-ka) Bahri Alamsyah? Bepaalde ele menten van een ethnische groep kun nen hun naam die eigen is aan de streek waar ze vandaan komen, zo danig acronimiseren dat een Javaanse naam uit de as komt verrijzen. Zoals u yveet is de Javaanse ethnische groep nog steeds de dominerende groep in het Indonesië van vandaag. Om meer regu te zijn onder Javanen hebben enkelen afkomstig uit de bui tengewesten daarom een of meerdere Javaanse namen geadopteerd. We den ken hier aan Harmoko, Merdeka's ver slaggever, die zijn ware naam HARis MOhammad KOhar om de zojuist ge noemde redenen over boord heeft ge gooid. Frans Mendur, een Menado- nees, geboren 16 april 1913 en over leden in april 1971, die de oprichter is geweest van IPPHOS (Indonesian Press PHOto Service) in 1945, heeft op een gegeven ogenblik zich aange diend als S. F. Mendur of Sumarto Frans Mendur. Hier hebben we niet te doen met een acroniem maar een af korting. De eigenlijke naam van wijlen Adinegoro was: Djamaluddin, tot zijn dood een bekend journalist. Met voorbijgaan van de andere ter reinen waar acroniemen opgeld doen, in verband met de ons toegestane plaatsruimte, willen we dit artikel be sluiten met een paar woorden te wijden aan het momenteel over vele tongen gaande acroniem pungli en aanverwan te letterwoorden. De acroniem pungli is, indien onze bronnen ons niet om de tuin heb ben geleid, omstreeks juni 1977 het Indonesisch luchtruim in geslingerd 2). Het staat voor PUNGutan Llar (Illega le Heffingen). De creatie van dit acro niem dient natuurlijk niet te worden opgevat, alsof daarvoor geen illegale heffingen hebben bestaan. Verre daar van! Deze methode van geld in 't laat je brengen is waarschijnlijk even oud als de weg naar Kralingen, of zouden we moeten zeggen 'de weg naar Jaka- tra'? En het is niet gebonden aan een zekere geografische locatie. Het is ver spreid over de gehele wereld. Wat In donesië betreft, in een eerder stadium had men voor deze activiteit nog geen acroniem bedacht, omdat de steek penningen die om 't hoekje kwamen kijken nog geen donkere bril nodig hadden. Men sprak van uang semir (af geleid van smeergeld), uang rokok (si- garettengeld), uang sirih (sirihgeld), uang kopi (koffiegeld), uang teh (thee- geld) e.d. Deze douceurtjes kon men nog door de vingers zien. Ze waren doorgaans van kleine omvang. Maar met de tijd werden ze al maar groter, want al etende krijgt men trek. Bovenstaande tips kregen al gauw de omvang van een Mercedes (tijdens huwelijken), koelkast, huis, enz. Zo kwam men tot de creatie van pungli (dat nota bene in het Fukien Chinees praktisch de zelfde betekenis heeft als in pungli ligt besloten). Nauw verbonden aan dit pungli is het acroniem Opstib, dat bij uitbreiding staat voor OPeraSi terTIB (Operatie 'Orde'). Let op de eigenaardige wijze waarop het bestanddeel ops in dit Opstib tot stand is gekomen, om van de p op de s te komen heeft men voor de welluidendheid drie letters overge slagen. Opstib is ongetwijfeld gemak kelijker uit te spreken dan bijv. Optib. Deze operatie is erop gericht paal en perk te stellen aan het pungli eu vel. Het moest met de punglis zijn afgelopen in oktober vorig jaar, maar ze schijnen nog weliger te tieren dan voordien, wellicht door de vruchtbaar heid van de bodem. Grappenmakers beweren zelfs dat, wanneer je een wandelstok in de grond steekt het ding niet lang daarna bladeren krijgt. Is het geen lumineus idee om 't eens uit te proberen? Om op de Opstib terug te komen, er is een Opstib in de Centrale Regering te Jakarta, de Pusat, aangeduid met de acroniem Opstibpus en er zijn Opstibs in de verschillende gewesten, aange duid met de acroniem Opstibda (OP eraSi terTIB DAerah; Regionale Ope ratie 'Orde'). Pungli heeft zich in de korte spanne tijds van z'n bestaan zo danig ontwikkeld, dat het woord nu zelfs kan fungeren als grondwoord van allerlei afleidingen. Een indicatie dat deze acroniem niet al te gauw zal ver dwijnen uit het vocabulaire. We zijn in de diverse massamedia de volgende afleidingen tegengekomen: (me)mungli voor 'illegale heffingen doen'; pungli- memungli voor 'illegale heffingen to ver en weer),' in het zinnetje: Aku he* ran mengapa di kantor itu masih juga ada pungli-memungli. Ik snap er geen snars van, dat op dat kantoor nog steeds illegale heffingen bestaan. Dan nog deze zin: Sialan bung, aku habis dipungli dia! Zeg kerel, ik heb toch verduveld veel pech, hij heeft me vol komen kaalgeplukt! En, men kent te genwoordig zelfs de pungliwan, d.i. de persoon die belast is met het incas seren van punglis! De Bimbo Group van vocalisten, waar hierboven gewag van is gemaakt heeft nog een ander liedje ten gehore ge bracht, namelijk Tante Sun. Het werd zo populair dat het van mond tot mond ging en gelijke tred heeft gehouden (lees verder volgende pagina) 15

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1978 | | pagina 15