BOEKBESPREKING Indrukken van een arroganteSigarenboer "IK WIL NOG DUIZEND JAAR LEVEN" In de Poetry International Serie is zo juist bij Meulenhoff Amsterdam ver schenen een bundel van negen mo derne Indonesische dichters: "Ik wil nog duizend jaar leven," waarin een beeld wordt gegeven van de lijnen waarlangs de Indonesische poëzie zich ontwikkeld heeft vanaf 1942. Een bun del met boeiende, veelkleurige, intel ligente poëzie, die vooral hen, die het Indonesische landschap en de Indone sische ziel kennen, zal ontroeren en verrassen. Natuurpoëzie, met juweeltjes van klei ne schilderijen (Ismail, Situmorang), vinden we naast politieke en maat- schappijcritische gedichten (Apin, Ren- dra, Toeti Heraty), terwijl de poëzie van Damono, Anwar en Taufiq Ismail van diepe eenzaamheid en melancho lie getuigt. Vooral bij Chairil Anwar, die op zijn 27ste jaar stierf aan syphilis en typhus, klinkt een schreeuw om contact door: "De wereld weigert aanspraak, laat me stikken Het water der rivier staat stil gestremd Er is geen leven meer." In het gedicht "Ik ga onder hen" roept hij in een laatste smeekbede om er kenning van de uitgestotenen, van het leger der getekenden. "Leven is slechts de nederlaag uitstellen," be grijpt hij bitter en reikhalzend ziet hij uit naar het einde, "wanneer de schrij nende pijn zal verdwijnen", om dan Moest dat nou echt? Blijkbaar op de hooggaande golven van de renaissan ce in Indische belletrie Is nu ook een herdruk verschenen van Justus van Mauriks „Indrukken van een. Totok" met de ondertitel: Indische typen en schetsen. Van Hoeve in Amsterdam is verantwoordelijk voor een heruit gave van dit, op de grens van twee eeuwen gepubliceerde, boek van de Amsterdamse sigarenhandelaar, die ter uitbreiding van zijn zaken een Indische reis maakte en daar toen natuurlijk ook over moest schrijven. Dat was hij aan zijn reputatie als auteur van populaire schetsjes en ge renommeerd guitigaard verplicht. Vooropgesteld, dat de uitgave in tech nische zin onberispelijk is (fraai maar zwaar papier, gemakkelijk leesbare letter), vraag ik mij af, wat de uitgever bezield heeft, deze oude koe uit de sloot te halen. Zeker niet tot stichting van de Indo-Europese gemeenschap in Nederland. De schrijver neemt ze wel in neerbuigende bescherming, maar niet dan, nadat er danig de spot gedreven is met de al dan niet getinte nog duizend jaar te kunnen leven. Een dichter met onmiskenbaar poli tieke signatuur is zijn vriend Rivai Apin, die gebruik maakt van de con trasterende symboliek in water en droogte, die immers vruchtbaarheid (de zee) en onvruchtbaarheid (de ge barsten aarde) betekenen, dus leven en dood. De oorlog en de moeilijke worsteling om vrijwording van zijn land kan hij niet anders zien dan als een tijd van duisternis en droogte, "waarin God er niet is en de mensen zwijgen". De vruchtbaarheid van maat schappij en menselijke geest ligt in de toekomst: "Wij nemen op deze gebarsten gronden, deze onvruchtbare gron den Het te zware van de last met de pijn van de dragende schouders, en het bittere hart zal verliezen, zal met liefde het vertrouwen vullen dat wij omarmen." Vlijmscherpe maatschappijcritiek bij Rendra, die in het kostelijke gedicht "Boodschap van een zakkenroller aan zijn lief", op humoristische wijze de corruptie aan de kaak stelt. Hij houdt zich bezig met de "underdog" ("het kleine volk kan niet altijd verliezen"), spreekt in een krachtige taal, gebruikt soms schokkende beelden. Toch, wat zijn ballade "Zwanenzang" betreft, hoe magistraal van gedachte ook, kan ik niet aan het oordeel: melodrama tisch, ontkomen, misschien door het realisme van de situatie waarin het geplaatst is. Sitor Situmorang is zo'n schilder met woorden, waarvan ik U al eerder sprak. "Hoogvlakte" en "Schemering in de dessa" mogen zeer simpele gedichten Indische mensen, die zich niet op het hoge peil van de superieure Hollander bevinden. Het zijn leerzame stukjes, die schetsen van de sigarenboer! Een bekakt manneke onder soortgeno ten. Maar natuurlijk, il faut juger les faites d'aupres leur dates. Het spreekt vanzelf, dat de Nederlan ders, die als totok, net als Justus, naar Indië waren gekomen, meer dan drie kwart eeuw geleden, een andere kijk op de dingen hadden dan wij. Het spreektookvanzelf.dat in deze schet sen de „Inlander" voorkomt als een, nu ja, te appreciëren verschijnsel als arbeidskracht, maar ook dat is tot daar aan toe. Misschien zijn er onder onze lezers, die belangstelling kunnen opbrengen voor de ,,totok"-maatscha- pij van deze oubollige schrijver, die met vaderijke toon zijn landgenoten voorlicht over het leven in Neder- landsch-lndië, rond 1900, maar ik be twijfel het. JHR. Indrukken van een „Totok" is verkrijg baar in de boekhandel Moesson en kost f 59.50 plus f 5.- porto. zijn, we zien de steenachtige armoede van de hoogvlakte, de zandweg tus sen de waterbron en desa in de sche mering voor ons. De dichter, die en kele jaren in Europa geleefd heeft, kent, evenals wij - kinderen van twee werelden - het heimwee en de ver scheurdheid: "Het land in mijn droom is eeuwig groen", maar dan toch de poëtische verrukking bij sneeuw en ijs: "Laat dit seizoen niet eindigen". Is het om deze verscheurdheid dat hij ons zo aanspreekt? Een zeer interessant dichter is Sutar- dji Calzoum Bachri, die de mens wil terugvoeren tot de bron, tot zijn essen tie en die ook de woorden terug wil brengen tot hun ware betekenis, waar door zijn gedichten aaneenrijgingen worden van geladen woorden, elk woord samengebalde kracht. Prachtig zijn gedicht "Huwelijksnacht", een ver langende kreet om terug te keren tot het zuiver beleven van het omringen de: en laten we rennen op onszelf toe en opnieuw aandachtig luisteren met Adams verbazing bij een eerste ontmoeting met de wereld." Het lijkt mij dat wij de dichters kunnen gelukwensen met hun drie vertalers, (Dick Hartoko, A. Teeuw en Linde Voute) die erin geslaagd zijn hun po ëzie ook in het Nederlands natuurlijk te doen klinken, vloeiend en boeiend. Verlucht met tekeningen van Lucebert. Een bundel om te lezen en te herlezen. HÉLÈNE WESKI "Ik wil nog duizend jaar leven" - In donesische gedichten f 21,50, porto f 4,Boekhandel Moesson. GROOTMAMA VERTELT Grootmama De Jonge-Berg is nu 92. Ze heeft een moeilijk, maar rijk leven achter de rug. De kleinkinderen - wat zeg ik, de achterkleinkinderen! - wor den niet moe haar "uit te vragen" over toen vroeger Ze daarom haar erva ringen nu maar in druk gegeven en wel onder de titel: "Vertel eens van vroeger, grootmama". Het boekje werd in eigen beheer uitgegeven. Maar, om dat een groot deel van het boekje in Indië speelt, zond de zoon des huizes ons toch ook een exemplaar. Wanneer in 1910 de echtgenoot van de schrijfster kort na hun trouwen een aanbieding krijgt voor de functie van Technisch Hoofd van de concessie, die de Java Bosch Maatschappij op Si- maloer (een eilandje voor de westkust van Atjeh) heeft, besluiten de echtlie den te gaan, ofschoon Ir. de Jonge een redelijke baan bij de spoorwegen in Nederland heeftEr komt geen klacht over de lippen van Grootmama, als blijkt, dat de toestanden op het eiland toch wel uiterst primitief en on gezond zijn. De malaria slaat toe en de bacillaire dysenterie. Van het leven (lees verder volgende pagina onderaan) 22

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1979 | | pagina 22