bahasa Kreoolse Studie 1 HELLENDOORN-TEN WOLDE Mijn moeder was eigenaresse van Broodfabriek De Ruiter. Mijn vader bouwde deze fabriek verder uit met koek en banket en opende omstreeks 1935 Restaurant Royal op Toendjoen- gan. Omstreeks 1937 opende hij een Cacao en Chocolade fabriek op Kali- sarie naast Broodfabriek De Ruiter en nam in 1938 Maison Stolk op de Pal- menlaan over, kort daarna Restaurant Hellendoorn. Hellendoorn is dus al voor de oorlog in handen gekomen van ten Wolde dus al voor de oorlog van de Heer Roozeboom overgenomen. Ook de nachtclubs Piccolo en Tabarin werden in die tijd overgenomen. Toen Hellendoorn verhuisde van Pasar Besar naar Toendjoengan is het ge leidelijk achteruitgegaan totdat mijn vader het overnam en weer tot bloei kon brengen tot de Japanse bezetting. Na de Japanse bezetting klopt het ver haal van de heer van Kempen geheel, wat logisch is aangezien hij toen een zeer goed contact met mijn ouders had en ik in Holland zat en ook niet meer terug ben geweest. Ir. J. TIMMER TEN WOLDE Naast "Leven met Soja" door Harryet Marsman f. 16,90 nu "KOKEN MET SOJA", Het Sojabonenboek door Dorethea van Gundy Jones 300 gezonde en smakelijke recep ten met sojabonen en sojaproducten. Een heel handig, overzichtelijk inge deelde receptenbundel, die tot uit proberen noodtl Boekhandel Moesson, Den Haag. Prijs f. 24,50 porto f. 2,75 - Giro 6685 was er in de gaarkeuken, dus dat gaf geen problemen. En wat smaakt kopi toebroek met een biscuitje heerlijk na de "warme" maaltijd. We hadden het niet slecht in die tijd in vergelijking met vele kampmensen. En zo kabbelde dit leven rustig door. Ik herinner me nog dat er een feest dag was ter gelegenheid van het één jarig bestaan van de schoenmakerij. De jongens die konden tennissen (en materiaal hadden) konden zich opge ven voor een wedstrijd waar de ande ren (ook de meisjes) naar gingen kij ken. Er waren geldprijzen voor de win naars. De slechtste speler kreeg een troost prijs. Even voor de capitulatie van Japan kregen we een grote order voor schoenen uit een mannenkamp. Welk kamp dit was weet ik niet. We waren natuurlijk zeer vereerd met de op- Uit de tijd dat er op Batavia nog 'Ge- meen-Portugees' werd gesproken da teert de volgende tekst: Kompra pipinyu Ki bendé té? Patéka berdi ku seng koté. (ku is facultatief) Koop ketimun! Wie verkoopt jou? Een groene meloen met zonder pitten, (met facultatief) H. Schuchardt, aan wie ik deze regels ontleen, bekent dat hij met dat 'té' op het eind van de eerste regel geen raad weet. Wie is daarmee bedoeld? En wat is het verband tussen regel 1 en regel 2? Wel, als je de situatie, waarin deze regels te pas komen, doorziet, is het antwoord niet zo moeilijk meer. In het jaar 1715 liep zekere Tjina An- toni een paar jongens achterna en rammelde ze af, omdat ze hem een dergelijke tekst hadden nageroepen. voor beginners drs. suci hartini kuntoro Eenvoudig, praktisch, overzich telijk. Prijs f 14,50 f 1,70 porto dracht, maar wat waren het grote ma- tenl Vanaf 43 en hoger. Dezelfde stuk tarieven als normaal werden uitbe taald. Omdat het andere werk moest doorgaan werd er een uur overge werkt. We waren blij dat de mannen in de kampen op deze in vergelijking met andere rubberschoenen degelijke produkten konden stappen. Door de strenge controle namelijk lieten de aan elkaar gelijmde stukken niet zo gauw los. Een nadeel van de rubberschoe nen was dat het gele crêpe, vooral in combinatie met blote voeten (wie had er op den duur nog sokken) al gauw een gore kleur kreeg. Het ruw aan doende crêpe was echter beter te ver dragen dan het gladde sheet. De capitulatie van Japan betekende niet direkt een ommekeer in de gang van zaken bij de schoenmakerij. Lang zamerhand werd het hoe langer hoe duidelijker dat er grote veranderingen op til waren. Toen bleek (via een fa milielid gehoord) dat mijn vader in Bandoeng geïnterneerd was en dat we De ouders van de jongens liepen naar de rechter en hoe die perkara afliep weet ik niet. Maar het is duidelijk dat we met een schimplied te doen heb ben. Met die kennis gewapend recon strueren we de volgende toedracht: Tjina Antoni liep met groenten langs de deur en riep daarbij als een goed koopman (een bruikbare deun vindt U hieronder): Komprapipinyu Jongens, die een lolletje met hem wil den hebben, herhaalden en varieerden dat: Kompra... pipinyuI En, met een onverwachte wending tot de keti mun: Ki bendé té? - Wie verkoopt jou? Waarmee de identiteit van de koop man in twijfel wordt getrokken. De ke timun laat het antwoord aan de jon gens over: Patéka berdi ku seng koté - Een groene meloen zonder pitten, of tewel: een blotebillen-gezicht zonder tanden in zijn mond! Pitten voor tanden is bekend uit de maleise poëzie. Let op de honende kracht van de syllabe 'té. Deun: /so-mi/do-so mi Variatie: /so-mi do-do sö-sö /do-do do sö lè só do mi /do-do do Kent iemand toevallig de authentieke melodie? Literatuur: H. Schuchardt, Kreolische Studiën IX: Ueber das Malaioportugie- sische von Batavia und Tugu. Sitzungs- berichte der philos.-hist. Classe der kaiserlichen Akademie der Wissen schaften, Band 122, Abhandlung XII. Wien, 1890. F. VAN DEN BOSCH hem binnenkort misschien wel dage lijks mochten komen opzoeken was dat voor mij een reden om mijn ontslag aan te bieden. Paatje was er wel ver drietig van dat ook ik wegging, want met mij waren er al enkele anderen die of onregelmatig binnenkwamen of zich zelfs helemaal niet meer lieten zien. Aan de andere kant begreep hij na tuurlijk wel dat ik ook graag weer mijn vader terug wilde zien na zijn krijgs gevangenschap van drie en een half jaar. Zo eindigde dan mijn loopbaan bij de schoenmakerij Van der Capellen. N.B. Het echtpaar Van der Capellen heb ik nog een enkele maal in Den Haag ontmoet. In het begin in het door hen gedreven restaurant "Oud Indië" in Den Haag en later nog eens in hun winkeltje met Indische heerlijkheden aan het Stuyvesantplein, ook in Den Haag. Hij is nu al overleden, zij woont, als ik goed geïnformeerd ben, in een verzorgingsflat in Wassenaar. E. H. MERENS 10

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1979 | | pagina 10