JAPANSE BUREN
TUNAS Trade, Tours Travel International B.V.
GUEST HOUSE PGI
SETIAKAWAN-LENING
385 Beeklaan Telex: 34193 tunas nl.
2562 AZ DEN HAAG Telefoon 070 - 63 92 27 63 89 94
Uw Indonesië en Verre Oosten reis op de maat van uw beurs en wen
sen gesneden
Agent voor Europa van P.T. TUNAS INDONESIA TOURS TRAVEL Jakarta
Kantoren: Medan, Padang, Yogya, Surabaya, Bali, Ujung Pandang, Bandung,
Singapore, Hongkong, USA.
(Vervolg: "Controverse")
1.dat kolonel van der Post zich ver
galoppeerd heeft bij het schrijven
van zijn Missie rapport, dat naar hij
stelt: "in grote haast" werd opge
steld. Hij moge hierbij denken aan
het gezegde: "Wie geen fouten
maakt, maakt meestal niets".
2. dat kolonel van der Post in zijn
Open Brief de onjuiste redactie van
paragraaf 22 van zijn Missie rapport
heeft toegegeven.
3. dat de bewering van de heer Kriek
in zijn boek "Speciale Missie nr. 43
in Bantam (Java)", inhoudende dat
kolonel van der Post anti-Neder
lands zou zijn ingesteld, onvoldoen
de gefundeerd is.
4. dat mede op grond van de vermelde
getuigen-verklaringen, die de in
houd van de paragrafen 12 en 15
van het Geheime rapport volkomen
logenstraffen, naar mijn mening de
conclusie moet worden getrokken,
dat de tweede persoon in Sir Lau
rens van der Post, "Yet being an
other one", hem op een dwaalspoor
heeft geleid.
Waarschijnlijk is hier sprake van
een transpositie van herinneringen
in emotievolle dagen.
Er heeft zich namelijk inderdaad ver
raad voorgedaan in Tjikotok en,
voorts zal kolonel van der Post de
gedemoraliseerde stemming, die na
de catastrofe van de slag in de Java
zee in Bandoeng heerste, diep heb
ben getroffen.
Het is mij echter niet duidelijk waar
om kolonel van der Post, na her
lezing van zijn in 1948 ingezonden
geheim rapport dit nog in alle op
zichten correct acht.
5. dat kolonel van der Post en de heer
Kriek zich bijzonder moedig hebben
gedragen onder de meest hachelijke
omstandigheden.
Voor deze houding werd hun een
hoge Koninklijke onderscheiding
verleend.
Het moet toch mogelijk zijn dat zij
beiden, thans bijna de leeftijd der
zeer sterken overschreden hebbend,
tot een accoord komen.
y.'cpMUttï tp M
Het gebeurde omstreeks 1928. Het huis
naast ons stond al geruime tijd leeg.
Het gras stond hoog en de klimplant
met de paarse bloemen tierde welig
tegen de smerige zijmuur van het huis.
Als kinderen werd ons gezegd dat
we de bloemen niet in de mond
mochten steken, "ze zijn vergiftig"
zei mijn moeder. Natuurlijk krioelde
het van het ongedierte. Allereerst de
giftige slangen, de gevaarlijke schor
pioenen en de gevreesde klabang,
wiens beet koorts kan verwekken. De
bloeiende manggaboom stond verge
ten in een uithoek van de verwilderde
tuin en niemand dacht aan de verruk
kelijke vruchten. Dan op een dag kwam
kebon met het grote nieuws. We zou
den nieuwe buren krijgen. Werklieden
begonnen koortsachtig met het op-
opknappen van huis en tuin.
"Di tempatien orang Djepang" (er ko
men Japanners te wonen), wist kebon
te vertellen. Op een middag kwamen
ze en wij kinderen keken nieuwsgierig
naar de nieuwe buren. Weliswaar stond
er op de boekenkast een porceleinen
geisha in vol ornaat, maar de werke
lijkheid was toch maar het neusje van
de zalm. De buurvrouw was gekleed
in een prachtige zijden kimono, het
kapsel was hoog opgestoken en ver
sierd met een sierkam. Ze liep met
kleine pasjes op haar hoge klompjes.
De buurman was westers gekleed. Ze
spraken de, voor ons, onbegrijpelijke
Japanse taal. Wonder boven wonder
spraken ze ook Maleis. Verder wist
kebon ook te vertellen, dat er naast
het huis een parasollenfabriekje zou
komen te staan.
De Japanners waren goed op de hoog
te van de kunstzinnigheid van de In
donesiërs. De parasols werden een
voor een met de hand bewerkt; er
werden ook ballonnetjes gefabriceerd.
Last hadden we niet van hen en zo
leefden we in pais en vree met de
nieuwe buren. Bij de geboorte van
mijn jongste zuster kwamen ze op
kraambezoek en als kind vond ik hun
doen en laten heel interessant.
Vanaf de straat begonnen ze te buigen
en na een paar pasjes gedaan te heb
ben werd er weer als een knipmes
gebogen. Er werden Goalpara thee en
Hollandse Patria biscuits gepresen
teerd. De Japanse sprak met een be
deesde stem en de Japanner was di-
rekt met mijn vader in een geanimeerd
gesprek gewikkeld. Zij spraken Ma
leis. Waar ze dit hadden opgedaan,
mocht Joost weten. Intussen hadden
ze mijn moeder twee manden mang-
ga's golek en mangga's aroemanis ge
stuurd. Helaas bleven ze niet lang in
het huis. Ze vertrokken met spoed
naar het Land der Rijzende Zon, en
weer stond het huis leeg en werd het
een dorado voor het ongedierte.
L. VAN DEN WORM-FLOHR
(voorheen Wisma DGI)
Jl. Teuku Umar 17, Jakarta, tel.
342896.
U bevindt zich in het centrum
van de stad en in een "family"
sfeer.
Binnen 24 uur geregeld en bij U thuis bezorgd.
Enige
voorbeelden:
5.100,— 36 x 177,18 16,3%
10.100,— 36 x 344,86 15,6%
f 15.100,— 48 x 406,05 13,9%
20.100,— 60 x 451,88 13,2%
25.000,— 60 x 562,04 13,2
30.100,— 60xƒ 672,11 12,9%
Leeftijdsgrens 64 jaar, kwijtschelding bij overlijden.
Toezending prospectus op aanvraag.
TELEFOON 078- 18 08 66 013-35 01 05
SETIAKAWAN FINANCIERINGEN bv
Karei Doormanweg 9 - 3317 ZD Dordrecht - Geopend v. 9.00 - 20.00 uur
8