Toen Bahasa Indonesia nog gewoon Maleis was. (Wel in de nieuwe spelling gezet) Ons reserve fonds voor moeilijke dagen Moesson wil geen subsidie. Het wil voort bestaan alleen als U dat wilt. Met uw steun poekoelen wij teroes Hieronder laten wij. onder hartelijke dank zegging aan alle schenkers, de ver antwoording volgen van de giften die zijn binnengekomen voor het reservefonds voor Moesson over juni 1988. C. H. ter Beek 7 25,—; H. J. E. G. F. N. v. Beuzekom 7 57,50; V. Boon von Ochssee- Kunstt 7 20,-; W. Boverhof 7 25,-; A. Burg 7 10,—; A. M. H. de la Croix 7 10,—; L. Filon 7 12,50; G. L. A. 7 350,-; L. C. F. de Graaff 7 25,-; K. M. Graichen 7 30,-; W. Hazenberg- Verbeet 7 25,-; A. Hazevoet-Thijm 7 100,—; T. Heijman 7 10,-; V. Huitink 7 7,50; J. C. L. Jansz 7 10,—; M. Kroonenburg 7 10,—; J. Lentze 7 19,60; R. Mariouw f40,-; E. W. Musper 7 20,-; B. M. Naberman 7 1 0,-; E. H. v.d. Paardt 7 27,50; H. de Quant 7 1 0,-; J. J. Schlette-Bonjer 7 100,-; L. E. V. Simao 7 10,—; G. Vroomen 7 3,-; N. H. Wichers- Bleckmann 7 10,—; J. Willemsen-Sterckx 7 1 0.-. Totaal ontvangen voor Poekoel Teroes in juni 1988 7 987,60 Totaal ontvangen voor Bruine Bus juni 1988 7 248,70 K. E. STEENBERGEN Tijdens een boottocht door Hong Kong harbour niet zo lang geleden passeerde ons schip deze Chinese jonk. Ik herinnerde mij toen, dat wijlen mijn vader, vóór de oorlog werkzaam te Bagansiapiapi, mij toen vertelde, dat Chinese jonken met grote zeilen Bagan aandeden om er ondermeer gezouten vis op te halen. Deze brachten ze dan naar Singapore en andere plaatsen aan de Zuid Chinese Zee. Het was een prachtig gezicht om deze jonk met volle zeilen, langzaam en statig door Hong Kong harbour te zien varen op weg naar verre landen, temeer, omdat dit geen alledaags schouwspel is. Dagbladfotografen zijn er dan ook als de kippen bij om een plaatje te schieten. De volgende dag zag ik een foto van deze jonk in een plaatselijk dagblad. Ik heb er toen twee van besteld. Dit is er één van. Langit is hemel en njamuk muskiet ada is hebben en tidak is niet. Abu is as en api is vuur murah goedkoop maar mahal is duur. Kaju is hout en rimba is bos tali is touw en lepas is los. Kumbang is kever en ikan is vis mogok is pech en luput is mis. Manis is zoet en asem is zuur tambak is vijver en tembok is muur. Asin is zoutig en cuka azijn garem is zout en racun venijn. Duduk is zitten en jalan is gaan jongkok is hurken en mengerti verstaan. Harum is geuren en bau is stinken ketawa is lachen en pincang is hinken. Dapur is keuken en cendela het raam menari is dansen en ber-sama-sama tezaam. Cuci is wassen en sabun is zeep mandi is baden maar sjambuk een zweep. Keras is hard en lembek is week merah is rood en pucat is bleek. Muda is jong en tuwa is oud panas is warm en dingin is koud. Kakè is opa en nenèk het grootje kapal is boot en sampan het bootje. Adik is broertje en anak het kind hujan is regen en angin de wind. Kita is wij en saja ben ik kurus is mager en gemuk is dik. Buntut is staart en kepala is kop penuh is vol en habis is op. Buka is open en tutup is dicht badan is lichaam en muka gezicht. Rendah is laag en tinggi is hoog basah is nat en kering weer droog. Besar is groot en kecil is klein rumput is gras en babi een zwijn. Kotor is vuil en bersih is schoon kampret is vleermuis en kacang een boon. Jari zijn vingers en jempol de duim daging is vlees en busah is schuim. Gaji is loon en kerja is werk masak is koken en gereja een kerk. Nanti is straks en mau is willen cukur is scheren en kupas is schillen. Sempit is nauw en longgar te ruim sajap is vleugel en jambul een pluim. Tumbuk is stampen en saring is zeven kaget is schrikken en gemetar is beven. Majat is lijk en hantu een spook bajangan een schaduw en asep is rook. Kodok is kikker en kutu een luis pergi is gaan en pulang naar huis. Didalam is binnen en diluar buiten utang zijn schulden en uwang zijn duiten. Busuk is rot en mateng is rijp panggil is roepen en pipa is pijp. Rantai is keten en ikat is binden jalak zijn spreeuwen en jumpah is vinden. Bikin is makan en bikin ook doen separuh is half en sepatu is schoen. Belakang is achter en serutu sigaar bohong is jokken maar benar is waar. Surat is brief en seratus is honderd kabar bericht en héran verwonderd. (wordt vervolgd) (Ingezonden door de heer Schafer) 28

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1988 | | pagina 28