Toen Bahasa Indonesia nog gewoon Maleis was (slot) Swing Session Voor al uw (zaken) reizen naar en door Indonesië indomedia Nusa Ina reizenindividueel en toch verzorgd. Nusa Ina regelt alles voor u, transport, logies, regionale tour-pakketten, complete reizen door heel Indonesië. Op grond van onze jarenlange tropenervaring, kunnen wij u vertellen wat u allemaal te wachten staat en hoe uw reis nog produktiever en of aangenamer kan verlopen in dat verre land. Voordat u aan uw zakenreis begint Indomedia verzorgt al uw Indonesische vertalingen en correcties. (Wel in de nieuwe spelling gezet) vertalingen 1 I tly i Laan v. Meerdervoort 326 A 2563 AM Den Haag reizen op maat Tel. 070 - 63 39 23 kennen gaf, dat hij nooit meer de oude zou zijn." Een paar maanden later dacht ik dat zelf ook. Hoe het zij, vanuit Amoentai ging ik enige maanden met ziekteverlof naar Java en wel naar Malang, destijds een zeer aangename plaats. Een grotere tegenstelling met Borneo was niet denkbaar. Na het verlof werd ik ge plaatst in Sampit, een middelzwaar ressort, waar ik nog drie jaar werkte. In Sampit hoorde ik weer het mij in Koeala Koeroen vertrouwd en geliefd geworden Ngaju Dayaks. Daar werd ik bevriend met de Zwitserse zendeling Hans Scharer, wiens standplaats Kasoengan was aan de Katingan rivier. Scharer was destijds bezig zich te ontwikkelen tot een zeer groot kenner van het geestesleven van de Ngaju. In tegenstelling met de meeste zende lingen begreep hij de waarheid van het oude gezegde: "Wie Pietje Latijn wil leren, moet niet alleen Latijn kennen maar ook Pietje." M.a.w. wie het Evangelie wil brengen aan een bepaald volk moet ook dat volk grondig kennen. Gezegd moet worden dat het Neder lands Bijbelgenootschap dat altijd heeft begrepen en vanaf de 1 9e eeuw scharen taalgeleerden naar Indonesië heeft gezonden. Voor Borneo was dat A. Hardeland, wiens encyclopaedisch woordenboek ik al noemde. Toen ik in oktober 1937 met verlof naar Nederland ging bracht ik veel foto's, dia's en films mee, die ik niet moede werd voor allerlei kringen te vertonen. Ik had zo'n heimwee naar Borneo, dat mijn ouders erverdriet van hadden. En toch, terwijl ik wel driemaal terug ben geweest naar Zuid-Celebes waar ik later diende, heeft Borneo/Kaliman- ten, mij nooit meer gezien. Ik denk dat daarvoor twee redenen waren. In de eerste plaats, het was zoveel eerder. In Zuid-Celebes had ik nog contacten, in Kalimantan niet. Maar veel belangrijker was iets anders: ik wist dat in Kaliman- tan het oerbos voor een groot deel vernietigd was door houtaankapmaat- schappijen, die niet voldeden aan hun verplichting tot herbeplanting. Jan B. Avé en Victor T. King zeggen in hun boek "Oerwoud in ondergang" (1986) dat, als het zo doorgaat, vóór het einde van deze eeuw het tropische regenwoud in Borneo verdwenen zal zijn. Dat is een onvoorstelbare ramp, niet alleen voor de Dayaks, maar voor de hele mensheid. H. J. KOERTS Voor uw parties en reünies Sophisticated dansmuziek guitaarballads DANSCOM BO J. A. (Fons) Phefferkorn Barnsteenhorst 51 - 2592 EB Den Haag - Telefoon 070 - 47 39 35 of 070 - 54 99 05. Satu is één en dua is twee tinggal is blijven en ikut is mee. Tiga is drie en empat vier jangkrik is krekel en semut de mier. enam is zes en lima is vijf lemah is slap en kaku is stijf. Tujuh is zeven en delapan is acht hari is dag en malam is nacht. Sembilan is negen en sepuluh tien mata zijn ogen en lihat is zien. Duabelas is twaalf en sebelas is elf dia is hij en sendiri jezelf. Disini is hier en disana is daar hilang is weg en dimana is waar? Kumis zijn snorren en jenggot een baard botak is kaal maar bebulu behaard. Gunung zijn bergen en tanah is land tumbuh is groeien en pasir is zand. Bangku is bank en bakul is mand kota zijn steden en terbakar is verbrand. Sumpah is zweren en sungguh is heus? sakit is pijn en hidung je neus. Nasi is rijst en sajur zijn soepen diam is stilzijn en panggil is roepen. Sedih is verdrietig en senang is blij lumpur is modder en bubur is brij. Gatal is jeuken en bisul is puist garuk is krabben en genggam (tinju) is vuist. Jelèk is lelijk en bagus is mooi mangkok is kopje en kandang is kooi. Jatuh is vallen en gantung is hangen simpan bewaren en kepingin verlangen. Kunci is sleutel en peti is kist besi is ijzer en akal is list. Raba is strelen en digigit gebeten ingat onthouden en lupa vergeten. Pèndèk is kort en panjang is lang sambung verlengen en ular is slang. Gajung is emmertje en siram begieten tawon zijn bijen en rajap termieten. Hati is lever (of hart, gevoel) en jantung is hart (orgaan) Putih is wit en hitam is zwart. Lampu is lamp en lilin is kaars hijau is groen maar ungu is paars. Bebek is eend en patök is pikken tendang is schoppen en telan is slikken. Puter is draaien en balik is keren baca is lezen en AJAR is leren. 29

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1988 | | pagina 29