ORIENT TRAVEL BV 7 tie" (weet u nog, die generaal de Spinola met z'n monocle?) begon men massaal de Afrikaanse gebieden te verlaten. Er kwamen toen plots niet minder dan 0,8 miljoen Portugezen terug naar het moederland. Op een reeds aanwezige bevolking van krap 9 miljoen, was dat een formidabele injectie. Vele gerepa- trieerden treuren nog over hun 'tempo doeloe' in de overzeese gebieden. Je moet ze eens horen. En niet ten on rechte, want waar zij zo nodig weg moesten, daar is het sindsdien burger oorlog, honger en ellende. In Portugal mag men nog gerust 'kolo niaal denken'. En als je in Portugal naar het graf van de 'Onbekende Soldaat' gaat, ligt daar (bewaakt door een con stante erewacht van twee militairen) niet één soldaat, maar twee onbekende soldaten naast elkaar: één gevallen in Europa en één gevallen in de koloniën. U gelooft het niet: gaat u dan eens in de kathedraal van Batalha kijken. Ach, in diverse dorpen lopen drommen kinderen in de zomer nog op blote voeten en soms in een soort hansop. Verder moet je je niet verbazen als je de vrouwen kleding ziet wassen waarbij ze - ook op blote voeten uiteraard - en alleen in de zomer, in de riviertjes en beken staan; ik zou bijna 'kali' neer schrijven En aan de kust kom je meer dan eens zoutpannen tegen, precies zoals je die in Indonesië tegenkomt. In de gehuch ten in het stille binnenland van Portugal lopen diverse gladakker-hondjes die je zó kunt overplaatsen naar een wille keurige Indonesische kampong. En net als in de Oost kom je er eendenhoeders tegen met een hele kudde bèbèks die blauwgekleurde eieren leggen. In diezelfde gehuchtjes rijden nog karren rond, getrokken door kleine paardjes, ezels, muildieren en ossen. Met twee of vier wielen van hout met bandijzer, welke grote overeenkomst vertonen met tjikars, delemans en vier wielige andongs uit Java's Vorsten landen. Daar tussendoor kleine kinderen ge hurkt (djongkok) op straat, spelend met zelf vervaardigd goedkoop speelgoed, net als in Indonesië: windmolentjes, karretjes, vliegtuigjes. Na al die Barbie poppen en op afstand bestuurbare mechaniekjes, was dat beeld steeds weer een verademing voor mij. Daar tussendoor op het land hard werkende vrouwen die - met kaarsrechte rug - hun vracht op het hoofd dragen, precies zo sierlijk als op Bali. En ook op eenvoudig schoeisel, soms zomaar op bad-slippers of sandal-karet. Moeders dragen in kleine landbouwdorpjes kin deren soms in een soort draagriem die mij ergens aan een slendang deed denken. In de groententuintjes en bij het oogsten van gewassen zie je hier en daar warempel de sikkel of arit volop in bedrijf. En in de gewone eenvoudige buurten, ook in de steden, is het niet ongebruikelijk dat de huisvrouw stof afneemt met een boeloe-ajam (plu- meau). En de stenen vloer schoon veegt, met een zwiepende zwaai vanaf de stoep in de richting van de straat, met behulp van een bezem die er bijna uit ziet als onze onvolprezen sapoe-doeg uit de Oost. In dunbevolkte streken kun je op straat, of in een mini-winkeltje aan de kant van de weg (warong zou ik bijna zeggen) nog altijd droge gezouten bonen krijgen die verpakt zijn in puntzakjes van afval- papier; het zijn dan geen pinda's maar pikante gedroogde tuinbonen. In die zelfde dorpjes en binnenstadjes verschijnen geregeld aanplakbiljetten voor kermisattracties of kleine rond trekkende circusjes. Herhaaldelijk rijden dan door de stadjes auto's rond met daarop een luidspreker die heel hard aan staat. Zo wordt dan net als in Indië een komende voorstelling aangekon digd. Soms ook met rondgooien van pamfletjes zoals men in de Oost stam- boels of sandiwara's annonceerde. Maiskolven worden ook in Portugal als tussendoor-hapje gegeten, geroosterd of gekookt; djagoeng bakar of reboes, hè? Ook met gewoontes en manieren maakte ik menigmaal herkenning mee; de men sen zijn er 'aloes' en beleefd; ze zijn voorkomend en hun taal klinkt zacht, niet als het harde stacato van het Spaans; maar een goede uitspraak blijft moeilijk voor de buitenlander. Men heeft er respect voor oudere mensen, maar is tegelijk nogal nieuwsgierig. Uiteraard is in de toeristische centra veel van het natuurlijke al verdwenen; het massatoerisme begint ook al in Portugal veel spontaans en oerouds af te breken. Maar op het platteland is het gelukkig nog niet zo ver. De mensen schrijven en lezen er weinig en er is nogal wat analfabetisme; postkantoren zie je minder dan in Nederland en telefoons zijn sporadisch aanwezig. Net als in Indonesië, zeg je dan bij jezelf. Maar net als in de Oost hebben die mensen uit de kleine dorpjes een aan geboren beschaving. Die net als in In donesië gepaard gaat met een vriende lijke opgewektheid. Alom lachende en luid converserende lieden en gezellig heid op straat; nogal logisch met dat doorgaans mooie weer als in Indonesië. Overal is ook de zee dichtbij; je hebt er steeds, waar dan ook, lekkere verse zeevis. Wat ook als oud-lndischgast opvalt is dat vaak de jongens en de meisjes apart met elkaar (en niet 'gemengd') spelen en naar school gaan. Curieus zijn ook in Portugal veel woor den die een duidelijke band hebben met het Maleis of de Bahasa Indonesia. Domingo voor zondag doet mij aan hari minggoe denken; in dat kader heeft sébado voor zaterdag de klank van (hari) saptoe. Soldadoe en soldado (soldaat) en pesta (feest) met festa staan naast elkaar; terwijl de vlag bandeira gelijk werd overgenomen naar bandera; dat is al heel oud en bekend. Maar een karretje is in Portugal caretta; een kleine stap naar kareta, is het niet? Aan tafel, die mesa heet, denk je aan medja. En ligt sopa voor soep niet vlak tegen sop? Voor het eten heeft men zijn handen gewassen met sabao (zeep), zusje van de Indische saboen. In het eethuisje eet je met een vork (garpoe) die in het Portugees garfo heet. En je smeert er manteiga en denkt aan boter mantega. Neem je bouillon dan is dat caldo dat weer familie is van kaldoe op Java. Het brood heet in Por tugal pao; en ik smulde recentelijk in Indonesië van broodjes met lekkere vleesvulling die men daar ba-pao noemt. En wanneer bij het dessert de Portu gees zijn kaas of queijo nuttigt, dan denk ik aan kedjoe. Je mag in Portugal als dessert ook een taartje eten of bolo; in Jogja placht ik lekkere kwee-bolloe te eten. Na gegeten te hebben ga je afrekenen dat is pagar en dat lijkt op bajar. Aan je lijf draag je een hemd of kamedja, in Portugal camisa; aan de voet heeft de Portugees sapatos waar men in de Oost sepatoes draagt. De kinderen gaan door de week verplicht naar de escola, (lees verder pagina 9) RETOUR BANGKOK v af 1.295,- RETOUR JAKARTA v.a1.795,- 31-daagse verzorgde reis JAVA en BALI v.a. f 3.670,— GAoHner^Fr?CMDS HtlbOfcLUtN RETOUR BALI v.af2.150,-!!! RETOUR AUSTRALIË v.af 2.695- Singel 486 - 1017 AW AMSTERDAM Tel. 020 - 23 74 84 nnvna Laan van Meerdervoort 291 DEN HAAG Tel. 070 - 61 50 78 Rokin 52 - AMSTERDAM - Tel. 020 - 24 25 38

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1989 | | pagina 7