TOKO INTEN BIDOERI Wife kent nog Javaans? BOEKHANDEL MOESSON Redactie en samenstelling: Lilian Ducelle Ina Spruit Medewerkers: Harryet Marsman Poirrié René Schafer Advertenties Xenia Beek Correspondentie-adres: Prins Mauritslaan 36, 2582 LS Den Haag, tel. 070 - 354 55 00 en 354 55 01. GEOPEND: Ma. t/m Vr. van 09.30-16.00 u. 's Zaterdags van 10.00-15.00 u. IN PRIJS VERLAAGDE MOESSON UITGAVEN Schoon ver van U door Ralph Boekholt f Vlucht naar het vaderland doorT. Kolmus-de Vink f Meer dan alles door Harryet Marsman f Koffiebloesem en Maneschijn (idem) f Batavia a swinging town door Allard Moller f Numerologie door A.W.R. Tetenburg f ATTENTIE Door prijsverlagingen zijn boeken vaak snel uitverkocht. Als u deze titels nog wilt hebben, wees er dan snel bij NIEUWE UITGAVEN E. du Perron, een korte biografie door Dik v.d. Meulen Het zoveelste boek over deze legenda risch geworden Indische auteur. Voor hen die alles over hem willen weten in kort, maar heel prettig leesbaar bestek, is dit boekje aanbevolen. f 1 9,50, porto f 2,50. Een vallei in de steentijd Peter Matthiesen Bijzonder boeiend reisverhaal over de Baliemvallei in Nieuw Guinea. "Met het oog van een wetenschapper en het hart van een groot schrijver", alsdus de achterflap informatie die we van harte onderschrijven. Bep Vuyk maakte een goede vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige uitgave. f 29,90, porto f 4,00. 7,50 15,00 8,50 8,50 12,50 14,50 Postbus 12568, 1100 AW Amsterdam Z.O. Tel. 020 - 600 43 48 (na 19.00 uur) - fax 020 - 91 37 76 telex 10044 Groothandel/leverancier van exclusieve Indonesische artikelen o.a. wens/briefkaarten, klein houtsnijwerk (gekleurde houten eenden, uiltjes, kikkers, enz.) Kelom geu/is "KENG" (houtgesneden damesklompen) in div. hakhoogtes/modellen, SUMBA/IKAT kleden, T-shirts (div. teksten ook naar eigen ontwerp). BLIKSEM deodorant op kapur-sirih basis, pastei-knijpers. Andere artikelen op aanvraag. Export naar Canada, Amerika en andere landen. Voor verkoop aan PARTIKULIEREN van bovengenoemde artikelen via TOKO MOESSON I Op weg naar Bandoeng door Klaus Kordon Een leuk jongensboek, verhaal speelt zich af in de omgeving Jakarta-Ban dung. Een kleine betjakrijder krijgt door de misdaden van zijn broer te maken met de politie en een bende. Aandacht wordt besteed aan de rol die de Chinezen spelen en hebben gespeeld in Indonesië. Er staan natuurlijk wel wat schoonheids foutjes in, maar door de bank genomen acceptabel. Uit het Duits vertaald. f 29,50, porto f 4,50 Heel toevallig viel mijn oog op blz. T. 5- Toko-Moesson van 1 5 april '90 betref fende "Wie kent er nog Javaans". Nu Javaans ken ik niet meer, maar opgegroeid in Oost-Java op een suiker onderneming, ken ik dit liedje nog (van onze kebon geleerd). Mijn versie (fonetisch opgetekend) is als volgt: dajo né tekö beberen kloso kloso né bedah tembelen bolah bolahé metel telelé mamboe gawahen asoe asoené mati sawaten kali kaliné bandjir asoené kintirtirtirtir zie de overgang van metel naar tetel (stomme e) Mijn vertaling is aldus: hé de gast komt hé schud de mat op hé de mat is stuk hé repareren dan met garen hé het garen is oud (verlegen) hé het koekje stinkt hé geef het dan aan de hond hé de hond is dood hé gooi hem dan in de rivier hé de rivier staat hoog hé de hond drijft af, af, af (naar de verre einder) Ik weet niets van een regel die hiervoor zou komen en gelet op de wijze waarop het liedje eindigt (in mijn versie) geloof t net verder gaat. M.BURG ik ook niet dat Van René Schafer nog twee Javaanse rijmen die hij bij de nagelaten aan tekeningen van zijn vader vond. Leuk te weten dat dit jaar de Visser Neerlandia prijs ging naar een echtpaar dat volks liedjes heeft opgespoord en op de band gezet. Zullen wij eens een leuke naam voor een onderscheiding verzinnen speciaal voor onze Indische bijdragen aan de volkscultuur? Dondong apa salak Doekoe tjilik tjilik Gendong apa poendak Mlakoe timik-timik Ati ndèrèk lboe Loenga menjang pasar Ora pareng rewel Ora pareng nakal Mengko lboe mesti Noendoet oleh-oleh Katjang karo roti Ati diparingi Potong bekek angsa.angsa dikoeali Nona minta dansa, dansa empat kali Dorong kesana, dorong kesini Trala trala lala lala lala. T-2

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1990 | | pagina 20