Dalang of wayang in America moessQn 'Sagio is very helpful. If I need any new puppets I just call him and he sends it to me,' she said with a smile. Tamara owns a collection of 500 puppets, one white screen or kelir, along with its fra me and one debog, made of styrofoam, in place of banana logs; one set of knocking instruments and one com plete set of gamelan instruments. She named her theatre Tamara and The Shadow Theatre of Java. Many times while we were chatting, I detected a trace of an Indonesian ac cent in het English speech. Even though she is not longer fluent in Indonesian, the accent is still there as Indonesian was her everyday language in addition to Dutch when she grew up in Indonesia. Text: Jeannette Sitorus Translation from: Femina no. 8/XXV (27 February - 5 March 1997) Jakarta, Indonesia The woman's name is Tamara. She is Indonesian and Dutch. There is no thing different about this woman except that she is a dalang. She is a professional dalang in America. Wow! Tamara was born in Tjimahi, West- Java on April 26, 1934. She has been a dalang since 1977. She has performed almost 400 shows for elementary schools, universities, libraries, museums and on luxury cruise ships. Tamara says that this profession has earned her an adequate income and that it has brought her to many places throughout the United States and to Athens, Greece. Additionally, she performed on Orient Lines and Royal Caribbean Cruises sailing to Singapore, Malaysia, Thailand and Indonesia. Indonesian Accent On May 31, 1996, at the Indonesian Consulate in New York, Tamara's hus band, Maxwell Fielding, helped her prepare for het performance. Tamara showed all the equipment needed for the wayang performance which lay neatly arrranged on a bamboo mat or tikar, behind the white screen. In the center of the mat, about a third of a meter behind the screen, there was a small pillow where the dalang sits. On the left and right of the pillow, layers of wayang kulit puppets were put in order. Between the pillow and the screen, the dalang's knocking instru ments, the cempala and the kepyak, lay ready for the performance. Beneath the screen is a tapeplayer to accompany the performance with pre recorded gamelan music. At times, the show is accompanied by a live gamelan orchestra called Srikandi Gamelan and is played by American musicians who studied gamelan in Yogyakarta. The electric light which stands about two meters behind the screen, replaces the oil lamp used in Indonesia to create the shadows on the screen. Tamara explained that most of het wayang theatre was sent to her from Yogyakarta to New York with the help of a good friend. The first set of pup pets was an old and used set, bought from a dalang in 1975 who did not need it anymore. Two years later, because of the in creased demand for the performances, Tamara bought a new set of puppets from Sagio, a famous wayang kulit maker in Yogyakarta. Creating a new world It was fun to watch Tamara per form at the Consulate in New York. After Tamara's ten-minute introduction to the wayang, all lights went off and the show began. Softly we heard gamelan music as the performance opened with the gunun- gan's shadow. Then, Tamara began to articulate the voices of the legendary characters of Rama and Sinta. She spoke in English, purposely though, incorporating the Indonesian accent into her character voices. Occasionally she mixed Indonesian dialogue which was easily understood by the audience. During the performance some in the audience could no longer hold back their curiosity. The wanted to know how Tamara soared the King of Birds, fatayu, or landed the giant Dasa Muka on to the screen; and how did she create the sound of kepyakan, which accompanied Gareng's steps or the sound of dodogan during the show down of Dasa Muka and Rama? They could not believe that Tamara was able to change her voice from the weeping of Princess Sinta to the giant roar of Dasa Muka. Without hesitation, many in the audience got up, walked by dining tables to the back and peeked behind the screen at the Dalang at work... 'Aren't those people distracting you in your concentration?' I asked. 'Not at all,' she answered, 'when I per form, I am 100 percent absorbed in another world in which the screen is the universe, the light symbolizes the 26

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1998 | | pagina 26