Ia Degofin Halfgare babi panggang Het vertrouwde adres voor al uw financieringen Interesse? 0416-279598 PASAR MALAWI PURMEREND www.degofin.nl 24 en 25 juni 2006 Persoonlijke leningen Doorlopende kredieten in vele vormen Senioren kredieten met kwijtschelding bij overlijden Poirrié's perikelen Tempo Doeloe In de krant stond dat de wereld 6912 levende talen kent en dat Papua Nieuw-Guinea met maar liefst 820 talen het land met de grootste linguïstische diversiteit is. Met het Sinti en de Nederlandse Gebarentaal inbegrepen, komt Nederland maar op 15. Het hadden er 16 kunnen zijn als ze het Petjoh niet bij de dode talen hadden geveegd. De echte Oriëntaalse sfeer met heerlijke Oosterse gerechten! Locatie: 'Sportcentrum Beukenkamp' Van IJsendijkstraat 365,1442 LB Purmerend Verschillende artiesten, warungs en vele kramen zorgen voor een optimale sfeer. Zeker de moeite waard om een bezoek te brengen. Met medewerking van The Night Riders, F and F band, Rudy van Daim met dochter en kleindochter. Dansgroep Orchidee, Papuagroep Mam- besak, Kledingshows. Optreden van het uit Indonesië af komstige zangduo 'Ridwan Hayat Joyce Pupella'. Openingstijden: zaterdag 13.00-23.00 uur zondag 12.00-20.00 uur Toegangsprijs Zaterdag en zondag 6,- Veteranen en 65+ 4,- Kinderen tot 12 jaar ei- Kinderen tot 6 jaar gratis Info: e-mail: into@stichtingbersama.nl Tel./fax.: 0223 - 64 66 58 06-25083029 website: stichtingbersama.nl 1 Financiële dienstverlening Met vriendelijke groet, Dave Goossens Het meest ergerlijke aan dit 'afserveren' is dat wij er als voornaamste belangheb benden niet in zijn gekend. Alle historisch besef is hier zoek, niemand heeft ook maar het minste benul van de inspanningen die talloze geslachten van gemengdbloedigen zich hebben getroost voor de totstandkoming en instandhouding van onze bloemrijke taal. Maar wat naar mijn gevoel veel dieper in onze ziel snijdt, is dat hierdoor een enorme brok verfijnd Indisch erfgoed verdwijnt. Er is straks niemand meer die weet dat met 'DKW kilik si-Tambi tot poesing' bedoeld wordt, dat DKW de donkere rechtsback van Al Ittihad dol heeft getikt op de vierkante meter. Voor de voetballeek: DKW was de spil van het beroemde Chinese elftal Tjiong Hwa en werd zo genoemd omdat hij met zijn anderhalve meter even klein en wendbaar was als dat Duitse 98CC motorfietsje. Alleen als er in de regentijd veel modder lag, kon DKW niet uit de voeten. Dan walste elke normaal gebouwde tegenstander als een HaDee over hem heen en kon de Indocom mentator volstaan met een kort maar krachtig:'Zonet DKW di-srobot tot mampoes'. Terwijl zijn totok-collega zóveel woorden no dig had om de overtreding te melden, dat hij nog zat te praten als ze DKW allang hadden weggedragen en de strafschop was genomen. Ik was vroeger erg goed in Petjoh, al zeg ik het zelf. Pa was daar niet zo blij mee, die ergerde zich vooral aan de straat rijmpjes waarmee ik thuis kwam.'Tjina-loleng, boen- toet di-goreng' bijvoorbeeld, ging nog net door de beugel. Maar bij de meeste liet hij me niet uitpraten. Dat vond ik onsportief, want ik had hem zelf door de mand horen vallen toen Tante Wies, de dikke tjerèwet van de familie, op bezoek kwam terwijl er net gezongen werd. Dat deden ze bij ons vaker: ma aan de piano met haar alt en pa ernaast met zijn bas. Ik mocht nooit meedoen, maar mijn zus Con kweelde meermaals mee met haar sopraan. Zongen ze driestemmig van die stroopsoe- soe-deuntjes als Parlez moi d'amour. Maar goed, tante Wies, die niet kon zingen, was zo jaloers als de pest. Uit nijd en om ons huiskoor van de wijs te brengen, zei ze dat de dames altijd begonnen te zwijmelen als ze pa's diepe bas hoorden, maar ontgoocheld afdropen als ze hem in levende lijve zagen. Pa hield zijn fatsoen en wachtte netjes tot tante Wies weg was voordat hij begon te foeteren op 'die halve gare babi gendoet met haar vette pattepoef'. Ongelooflijk, maar ik kon het woordelijk verstaan, omdat ik toevallig onder het raam zat mee te luisteren. Toen pa weer eens kritiek had op mijn taal gebruik, verzamelde ik al mijn moed en wees hem voorzichtig op dat onbehoorlijke getoe ter van hem. Ontkende hij glashard en zei dat hij gewoon met ma had gepraat over zo'n familie-etentje waarbij iedereen iets lekkers meebrengt. Dat eetfeest was namelijk finaal in de soep gedraaid door de halfgare babi panggang en de veel te vette paté de boeuf van tante Wies. Was het een hevig gedrang geweest bij de kakoes, dat snapte ik zeker wel. Ik meen dat hij ook zoiets zei als tante Wies 'mentjret' in plaats van 'tjerèwet', maar dat weet ik niet meer precies. Wel dat hij me ad viseerde om m'n flaporen niet meer onder het raam te luisteren te leggen. Want hij had me wel zien zitten met m'n schijnheilige gezicht. Mijn jeugd is niet zo makkelijk geweest. Jack Poirrié groeide op in Batoeradja en woont sinds 1951 in Nederland. Elke maand schrijft Jack Poirrié in Moesson over zijn perikelen.

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 2006 | | pagina 29