f OFFENSIEF TEGEN STIEREN EN GITAREN 8 Red. Lees verder volgende pag.) Straatbeeld in Torremolinos (Malaga) Gezien de lange schaduwen, laat in de middag, wanneer iedereen na zijn siësta te voorschijn begint te komen Als men het Indonesische eilandengebied zou willen symboliseren door een palmboom, een krontjong en een rijstvogeltje, zou iedereen die het zelfs maar uit de verte kent öf homerisch lachen, óf met het bekende gebaar op zijn voorhoofd wijzen, In Nederland zijn wij al zó gewend aan al die mensen op klompen in de Kalverstaat en de honderden windmolens op de dijken, dat wij helaas noch het een noch het ander meer doen. Wie maar veel leest, merkt al gauw dat de Nederlanders die wat meer van de wereld gezien heeft, een andere kijk op deze wereld heeft dan de honk-Hollander. Om die reden zal ook de Indischman vele zaken in Europa anders bekijken dan de Nederlander-van- hier. Niets is zo verkeerd als (in het ver- langen om maar met huid en haar te assimi leren) de man na te bauwen die nooit is weggeweest. Ter illustratie deze kijk op Spanje, een frisse, eerlijke en heel wat be trouwbaarder visie dan de zelfingenomen en bekrompen visie, die men hier vaak aan treft. Als onze lezers maar een eerijke EIGEN kijk op alle zaken ontwikkelden, zou Tong-Tong eerder een Nederlands blad worden, dat zou opvallen door zijn nieuwe en originele en betere inhoud. Maar hoewel Bizet inmiddels vijf en tachtig jaar dood is en de eerste opvoering van zijn „Carmen" dus ook niet meer van gisteren dateert, is het beeld dat de meeste mensen hier en waarachtig niet altijd de domste van Spanje hebben zo ontstel lend primitief en dermate bezijden iedere reali teit, dat het voor degenen die er zich werkelijk op integere wijze mee trachten bezig te houden een bij na hopeloze taak is deze misvattingen steeds weer te lijf te gaan. En dit, ondanks het intense toeris tenverkeer, ondanks serieuze lezingen en belang rijke publicaties. Het merendeel van de reisgidsen over Spanje staat vol met romantische kwezelarij, baarlijke nonsens of formele onjuistheden. Bo vendien staan er dan nog op negen van de tien juffrouwen met mantillas, beschilderde gitaren, verdwaalde stieren of de naam Carmen. Men schijnt er een soort behagen in te scheppen het meest on wezenlijke van Spanje te consacreren, het in reser ve te houden als een soort veredelde speeltuin voor vermoeide, onvolwassen niet-Spanjaarden. En dit beeld wordt nog steeds via pers en radio, en wie weet binnenkort ook op grote schaal door de televisie, als wintervoer voorgezet aan de kudde die straks met zonnehoeden op en rode zakdoeken om de hals in de bussen naar Spanje stapt. Dat men geen raad weet met zijn eigen realiteit, is ten slotte nog het ergste niet: er zijn gelukkig nog psy chiaters, rustoorden of eenvoudige zenuwtabletten. Maar dat men bewust aangenomen dat volwas senen zich het een en ander bewust zijn -deze charlatanerie verkoopt ten koste van duizenden in tegere geleerden, kunstenaars en gewone, zinvol levende mensen in dat land, die wezenlijker din gen produceren en deze graag ook in het buitenland erkend zouden zien, is alleen te verklaren vanuit een supreme stupiditeit of een geperfectionneerd commercieel banditisme. kunst Wie gaat er naar een opvoering van „El retablo de Maese Pedro", de opera die de Falla schreef naar aanleiding van één van de hoofdstukken van de Don Quichot? Het handjevol muziekkenners en andere geïnteresseerden dat intelligent genoeg is om Spanje niet te vereenzelvigen met krolse gitaren en naar liefde dorstende vrouwen achter tralie vensters. Ga daarentegen naar een voorstelling van de eerste de beste, obscure Spaanse danstroep gelukkig komen er ook andere en geniet van de Nederlandse dames die over Spanje kirren en voor die avond ineens schildpaddenkammen in hun haar hebben, zigeunerinnenlokjes langs hun oren en mantillas over hun onwijze hoofden. De juffrouw met de twee b's BB dus trekt volle zalen met haar „Spaanse" film, Real Madrid een stampvol stadion, maar wie gaat er naar een ten toonstelling van Spaanse schilderkunst zoals die op het moment in het Stedelijk Museum te zien is? Wie leest de „Meesters der Spaanse Vertelkunst", de vertalingen van Spaanse poëzie en prosa in de goed kope pocket-edities, die paar serieuze cultuurge schiedenissen van Spanje die hier geschreven zijn? Voor het grootste deel diegenen die er door hun min of meer professioneel contact met Spanje in geïnteresseerd zijn. De rest leest de series reis gidsen die langzamerhand door iedere vakantie ganger naar Spanje geschreven worden en vaak op de wonderlijkste manieren tot stand gekomen zijn. Eén geval, dat ik ken uit eigen ervaring, wil ik U niet onthouden. Een doortastend Nederlan der zette een toeristenvereniging op. Ging naar Spanje en schreef daar in een week tijds een gidsje over een bepaalde streek. Hij kende geen Spaans, had geen boek in handen gehad, wist niets van Spanje en had het grootste deel van de week in een kroeg gezeten. Resultaat: superieure rommel, waar ik maanden lang toeristen mee heb zien voe deren. Komt U in Spanje met de verwatenheid van de West-Europeaan die de televisie én de wijsheid in pacht heeft en die ze daar wel eens even zal ver tellen dat ze vijftig jaar achter zijn, niet genoeg werken en een corrupte administratie hebben, dat die stierenvechterij geen sport is en dat is het ook niet, want het is een „arte", een kunst en dat een loket om tien uur open moet gaan als er bij staat „Open om tien uur", dan verwijt U ze in principe het gemis van die dingen die wij hun, door onze stelselmatige verdraaiing van de Spaanse werkelijkheid, eeuwen lang onthouden hebben. bezinning op de eigen situatie Gaat U echter naar Spanje met de openheid van iemand die graag bereid is ook eens een ander's stem te horen en daarnaar met oprechte interesse te luisteren, dan kunt U wel eens een grote ont dekking doen. Gesprekken op niveau hoeft U niet alleen te zoeken bij de intelligentsia: dat is één van de meest verrassende dingen. Zonder geleerde ter minologie te gebruiken en zonder de namen van allerlei grootheden op te sommen, kunt U met een monteur in een garage, een boer die U ergens op z'jn land ontmoet en met een marktvrouwtje ge sprekken hebben die U jaren bijblijven en waar U dag lang over blijft doordenken. En néémt U zich de moeite om Spaans te leren, op welke manier dan ook, zodat U met de mensen kunt praten en U kunt inleven in hun dagelijkse zorgen, hun spaarzaam geluk en hun verwachtingen. Eén van de meest typische trekken van de Spaanse cultuur is de bezinning op de eigen situatie, hier en nu. De critieken die wij hebben op allerlei aspecten van het Spaanse leven zijn eeuwen gele den al geformuleerd door Spanjaarden zelf. De Spanjaard heeft zich altijd afgevraagd, in meer of minder klemmende intensiteit, wat zijn betekenis was op het stuk grond waarop hij leefde; wat de betekenis was van zijn werken, liefhebben en ster ven. Het geluk op deze wereld -iets waar onze hele West-Europese beschaving recht op meent te hebben is voor hem nooit het laatste woord geweest. Nu denkt U dat ik U zal gaan vertellen dat Spanje zo n Katholiek land is. Dat wilde ik niet. Maar wel wilde ik zeggen dat onder de huid van het eeuwenoude anticlericalisme een diep-reli- gieus organisme leeft dat de prachtigste, voldragen vruchten heeft geschonken. Excessen, Inquisitie, formalisme? Ik zal de laatste zijn om die te wil len wegpraten. Maar is het billijk de cultuur hier achter de zeedijken samen te vatten in een ont wikkelingsgeschiedenis van het „hè, hè" de meest Hollandse oplossing voor honderd verschil lende situaties van de spionnetjes, de antima- kassertjes en het „appeltje voor de dorst"? Moet Engeland alleen maar het perfide Albion zijn en Frankrijk alleen maar het Frankrijk van de Folies Bergères? nationalisme Eén van de meest positieve dingen van Spanje en tegelijkertijd zijn zwakheid is zijn natio nalisme, zijn naarbinnen gekeerd zijn. Steeds weer hebben de Spanjaarden kracht geput, nieuwe per spectieven gezien, verse sappen gehaald in en uit hun eigen grond. Maar evenzovele keren is het de oorzaak geweest van chauvinisme, van verstarring van de wetenschappen vooral. De bezinning op de eigen situatie en het besef onvolmaakt te zijn, te kort te schieten tegenover de eisen die een werkelijk mens-zijn aan ons stelt naar het voorbeeld van Christus, hebben hem tegenover andere rassen ook niet die onverdraagzaamheid, dat superioriteitsgevoel gegeven dat andere koloni serende volken van West-Europa hebben gehad en nog al te vaak hebben. Criterium voor de Span jaard was het geloof in Christus vanuit de ene, Katholieke Kerk. Dat dit ook tot verdraaiingen van de meest Christelijke begrippen heeft geleid, tot intolerantie tegenover Joden en Protestanten de eerste werden in 1492 voor de keus gesteld zich te laten dopen of het land te verlaten met con fiscatie van het grootste deel van hun goederen is een niet weg te praten kanker in het hart van Spanje. zuid-amerika Dat iedere kolonialisering met onrecht en wreed heden gepaard ging, is te bekend dan dat ik er hier over zou hoeven uitweiden. Maar blank of donker is voor de Spanjaard nooit een probleem geweest. De Zuid-Amerikaanse kolonieën, die zich in de vorige eeuw losmaakten van de Spaanse overheersing, hebben zich in deze eeuw weer ge wend naar het „moederland", zoals ze het zelf noe men. Dat er op het vlak van de formele politieke toenadering op dit moment verschillen bestaan, doet aan het oorspronkelijke feit niets af. U zult dan ook in verschillende Spaanse universiteitsste den gekleurde studenten zien uit de Zuid-Ameri kaanse republieken en het zal U opvallen dat er tus sen de Spanjaarden en deze mestiezen, mulatten of wat ze dan ook zijn geen wrijvingen zijn op het punt van huidskleur, met alle op misverstanden ge baseerde, onechte menselijke verhoudingen die daar eeuwen lang uit voortgevloeid zijn. Een Zuid- Amerikaan voelt zich in Spanje net zo thuis als een Spanjaard en gedraagt er zich ook naar; evenzo voelt een Spanjaard in Zuid-Ainerika zich in zijn eigen samenleving. persoonlijk contact Het meest inspirerende contact in Spanje is het contact met het volk. De Spaanse literatuur heeft een groot deel van zijn thema's gehaald uit volks verhalen. volksgedichten. De Spaanse muziek

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1960 | | pagina 8