"Eöe muzikanten^, De strijd is gestreden 1963 staat voor de deur... en heelt U al kalenders? Telkens met oudejaarsavond mis ik ze! U her innert zich de muzikanten toch nog, die tot aan de stoep van je woning kwamen? Hoe afgrijselijk de muziek was die ze maakten, men liet ze door spelen en onthield ze de fooi niet. Op die avond scheen ons hart meer open te staan voor andere mensen of liefdevoller te kloppen. Deze gemakkelijke manier van geldverdienen inspireerde eens twee jonge neven van mij om hetzelfde te doen. Geld was altijd goed te gebruiken! Nadat ze zich donkerder hadden gemaakt en zich verkleed hadden als straat muzikanten, trokken ze erop uit met kront jong en gitaar onder de arm. Afgesproken was alleen de huizen langs te gaan in hun eigen straat. Het was tamelijk laat in de avond toen ze op het erf stonden van hun beste kennissen, niet ver van hun ouderlijk huis. Alles ging goed, niemand had ze her kend. Die zekerheid maakte hen vrijmoediger, lustig zong Jan: „Sentar sentir-sentir, minoem kopi, goela-nja pasir!" Willem viel in: „Sja- poe-oeh!! Enak seka-adoe!" Op dat moment incasseerde Willem Papa's opstopper. „Jan... Pa!" dit als waarschuwing voor zijn broer en toen gingen ze er als hazen vandoor. Pa achter hen aan. Hij had hen al een hele tijd lopen zoeken en hun spel en zang herkend. Hij was woedend: „Moeten jullie bedelen, ons beschaamd maken... hier... hier!" Thuis mengde Ma, een Indonesische, zich in de herrie; haar schelle stem piekte boven ailes uit: „Hajo, beloem tahoeen baroe soedah brebetan. Setop, töhDat hielp, P:rs boos heid ebde weg. Om twaalf uur werd geklon ken, hete tranen geschreid. Jan en Willem beloofden beterschap. Een hele poos later, toen iedereen sliep, kropen de twee broers bij elkaar om de opbrengst te tellen. „Hoeveel Willem?" „Veel, tien pop en één cent „Ach, kan niet... méér toch?" „Waar...?" „Hier... blauw of niet!" (Tableau). TANTE BET l|INIIIIIII!l!l!l!llllj||||IHillII]!!lllllll!lll|l|lli:il|||||||||||||||||||||||l|||||||||||||!|||[|||||||i|||||||||i||||j|j|j|||| S FONG-TONG maakte er 3 voor U. 1 p Ja zeker: drie! En U heeft ze beslist 1 alle drie nodig. De eerste is voor in de keuken: een g week kalender met de Javaanse pasar- 1 g dagen en met op ieder blaadje een door 1 Wies van Maarseveen beproefd recept, g geïllustreerd door Rogier Boon. Bij 1 E deze kalender gratis een mapje waarin g 1 U deze recepten kunt opbergen. Als 1 1 aan het eind van het jaar uw kalender 1 1 dp is, heeft U een verzameling origi- 1 nele recepten overgehouden. Indische g en Chinese recepten, waarvan U stuk g voor stuk de zekerheid hebt, dat ze 1 g ook in niet-tropische gebieden kunnen g worden bereid. De tweede kalender is voor in de B g huiskamer, met 7 Balische zwart-wit tekeningen uit de unieke collectie, die 1 g het Rijksmuseum voor Volkenkunde 1 g aankocht van de kunstschilder en Bali- I g kenner Rudolf Bonnet. Afgedrukt op 1 1 mooi kunstdrukpapier in een royaal 1 formaat (33V2 x 49 cm.). Een beschou- g wing over de moderne Balische kunst 1 g en een toelichting op de 7 platen in 1 het Nederlands en Engels door Dr. 1 g A. C. van der Leeden, conservator g 1 voor de afdeling Indonesië aan het g Museum voor Volkenkunde te Leiden, 1 maakt deze kalender ook tot een uniek 1 1 geschenk van blijvende kunstwaarde 1 g voor uw vrienden in het buitenland. 1 g En dan tot slot de verjaardagkalender, 1 2 ingedeeld volgens de 12 tekens van de 1 dierenriem, die van Rogier Boon stuk i 1 voor stuk een Indisch karakter kregen, g 1 Begin het nieuwe jaar met spiksplinter- g g nieuwe TONG-TONG kalenders, de g g eerste die TONG-TONG ooit maakte. 1 1 Bestel tijdig, ze zijn nu klaar en de 1 1 voorraad is niet groot. Bij drie tegelijk, 1 1 doet er niet toe welke soort, krijgt U 1 1 15% korting. Bij 2 tegelijk krijgt U 1 10% korting. g De prijzen zijn dan: 1 Keukenkalender: Normaal Bij 2 tegelijk Bij 3 tegelijk 1 I 6.60 p.st. 5.95 p.st. 5.60 p.st. E Balikalender: Normaal Bij 2 tegelijk Bij 3 tegelijk 1 4.60 p.st. 4.15 p.st. 2.70 p.st. Verjaardagkalender: 1 Normaal Bij 2 tegelijk Bij 3 tegelijk I 3— p.st. 2.70 p.st. 2.55 p.st. j 1 Vult U onderstaande bon even in? p COUPON voor 3 (of meer) kalenders: m 1 Beste Tjalie, 1 Ik wil het jaar goed beginnen met jouw 1 I kalenders. Stuur mij, zolang de voor- 1 1 raad strekt: 1 ...Keukenkalenders a 5.60 1 ...Balikalenders a 3.90 1 I ...Verj. kalenders a 2.55 1 g Kalenders Totaal Het bedrag ad. gaat direct per g giro/postwissel naar jou toe. Handtekening: MlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIlllilIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll 11 Uw kalenders zijn klaar. Alle drie. Te laat? In elk geval later dan wij geplanned en later dan wij gewild hebben. Wij hadden er op gerekend vóór St. Nicolaas vele van onze trouwe Tong-Tong-lezers aan een uitzonderlijk en weinig kostbaar St. Nicolaas-cadeau te kunnen helpen. Het is niet gelukt. Wij hebben gedacht dan toch nog wel op tijd te zullen zijn vóór Kerstmis. Dat is maar gedeeltelijk gelukt. Er zullen n.l. onder U zijn die dit jaar Kerstfeest zullen vieren zonder dat Tong-Tong- kalenders de feestvreugde zullen verhogen. Misschien zult U zich afvragen waardoor al deze teleurstellingen voor U maar niet minder voor ons zijn veroorzaakt. Waarom zouden wij daar nu nog over uitwijden. Mogen wij volstaan met de verklaring, dat wij de verantwoordelijkheid voor alle ontstane vertraging volledig op ons nemen. Ter verontschuldiging kunnen wij nu, nu wij achter ons kijken, wel bekennen, dat wij nog té onervaren waren om zo'n zware taak, als het uitgeven van drie kalenders tegelijk, in zo'n korte te korte tijd, te volbrengen. Wij zullen ons niet trachten te verschuilen achter de enorme post- drukte die uw kalenders nu parten gaat spelen. Tante Pos doet haar best, dat weten wij allemaal. Maar Tante Pos heeft voor zo'n zware taak ook te weinig mensen net zoals Pah Tong-Tong. De kalenders kunnen niet door uw brievenbus; de postbode belt aan, maar U is niet thuis. En uw kalenders gaan terug naar het post kantoor; weer achterin de queue. Wij hebben slechts een vriendelijk verzoek aan U: „Lieve Tong-Tongers, hebt deze keer eens extra veel geduld". Grijp nu eens niet direct naar die nare telefoon o, die afschuwelijke telefoon, waarmee toch niets te regelen valt en de dames op ons kantoor kunnen de ontstane vertraging ook telefonisch niet opheffen. Het spijt ons dat wij U teleurgesteld hebben. Wij bieden U daarom, schuldbewust, onze diep gevoelde excuses aan. Wij hebben gepoogd, en zijn niet geslaagd. Dat is zo. Maar het pogen was toch schoon. Rogier Boon Ellen Derksen

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1962 | | pagina 11