Verhaag, eveneens blijk willende geven van zijn Delische gastvrijheid: Aussie, bring your friends if you come." „Thank you Sir, I will." Ongeveer een kwartier later werd de schild wacht afgelost. Een ander nam zijn plaats in. Zich verwijderend, riep hij naar boven kijkend: „By and by, Sir!" „Bainby Aussie." Om de hoek van de uiterste loods verdween de Australiër op weg naar het wachthuis of barak, dat ergens verborgen lag achter de reeks silos aan de kade. In ieder geval moest het kampement niet zo ver verwijderd zijn, want even later zagen de twee vrien den een troepje militairen, goed gedicipli- neerd in regelmatige pas met vieren uit de flank om de hoek komen, aangevoerd door Aussie, richting houdende op de Op ten Noort. Enige achterblijvers, die kennelijk niet in tenue waren toen Aussie namens de beide planters hen inviteerden om een koele dronk te halen op de „Dutch steamer" en in hun pendekje*) en bloot bovenlijf enige verkoeling zochten tegen de door de plaat ijzeren loodswanden terug gekaatste hitte, trachtten zich in de looppas aan te sluiten bij de ordelijk marcherende colonne, onder wijl tuniek en broek, die ze in grote haast hadden aangeschoten zenuwachtig dicht knopend. Bij tweëen en driëen kwamen ze telkens om de hoek hollen om zich in het gelid te voegen. In front stelden de Australiërs zich voor de Op ten Noort op, goed gericht, en toen Aussie uit het gelid naar voren trad, naar de beide planters aan de verschansing op keek, salueerde en met een breed armge baar annonceerde: .Here are my friends Sir!" waren er meer dan vijftig paar ogen vol verwachting gericht op het mooie schip, in afwachting van het ijskoude bierfestijn, dat hun be loofd was door hun kameraad, die met enige Dutchies tijdens zijn wacht vriend schap gesloten had, zoals hij had verteld. „All right, come on board", riep Verhaag enthousiast en zich tot Terlaak wendend mompelde hij: „Die vent heeft gevoel voor humor, ik mag dat wel. Zulke types kunnen we in Deli best gebruiken." „Misschien is het wei het laatste uitje, voor dat ze kapot worden geschoten. Een goed glas bier verhoogt het moreel van de troep." Namens de kapitein kwam de eerste stuur man informeren wat de inscheping van al die Aussies te betekenen had. „Ze zijn onze gasten, stuur", zei Terlaak. „Die kerels zitten ook niet voor hun lol in Singapore en een koele dronk in de tropen is altijd welkom." „Accoord dan, maar zorgt U er voor dat het geen janboel wordt aan boord en drink het schip niet leeg. We moeten nog naar Belawan. Laat een biertje en een splitje over voor de andere passagiers." „En als ze het schip leeg drinken, wat dan nog." Dat zult U dan wel merken aan de reke ning." „Accoord stuur. Beschouw het als een bij drage van onze kant aan de geallieerde oorlogsvoering." B. C. J. E. j§ Wij zouden zó 10 redenen kunnen opnoemen waarom 1 U abonnee van TONG-TONG zoudt moeten worden, i Maar met die opsomming zullen we U hier niet verve- 1 len. Wèl willen we hier twee redenen noemen waarom I U het BESLIST NU, d.w.z. tijdens de Pasar Malam op 1 26, 27 en 28 juni in Houtrust, moet doen. In de eerste plaats bespaart U dat een gang naar het postkantoor 1 om het abonnementsgeld te gireren en in de tweede I plaats verdient U dan zomaar f 5,Normaal kost een jaarabonnement 15,maar alleen tijdens de drie Pasar Malam dagen krijgt iedere NIEUWE abon- nee het jaarabonnement voor slechts f 10,Zien we U straks in stand 1 bij de ingang? minimi! 'liTnm'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiïïi

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1964 | | pagina 7