HUISWAARTS TUMMELD Na-Oorlogse Families Roewet In het nummer van 1 sept, van het vorige jaar (No. 4, 15de jaargang) stond een foto, voorstellende een "ogio-venter". Dat stond tenminste op de briefkaart van Tio Tek Hong, die deze venter uitbeeldde, ook al kenden we het woord helemaal niet. Ook toen wij de foto in Tong-Tong afdrukten en onze lezers op riepen ons te vertellen wat "ogio" nou eigenlijk was. Niemand wist het. Tot wij dezer dagen copy in handen kregen van een lezer, die doodgemoede reerd vertelde van een o'bjo verkoper, een lekkernij die verkocht werd in Midden-Java en dus in Batavia en Soerabaja onbekend was. In dat woord o'bjo herkenden we dadelijk het foutieve woord "ogio" terug. En dat is een soort fout, die in handzetterijen met geschreven copy, vaker werd gemaakt. O'bjo is: een frisse drank, die gemaakt werd van kleine stukjes agar-agar met wat selasih en melasse-stroop met een flinke scheut water. De drank raakte door de opkomst van het ijs als consumptie geheel in onbruik en werd totaal ver geten. Maar misschien herinneren onze oude lezers o'bjo opeens weer. Nog even hoorde ik de schreeuw van een nachtvogel, het gerokketok van een tekèk, het ritselen van een muis tegen de gedèkwand en toen kwam de slaap. G. H. Bartman (Wordt vervolgd) Verklaring der woorden. Gunung Smeru Java's hoogste berg, waarvan het uiterste topje heet: Djonggring Sloko (3680 meter). Tien dagen geleden kreeg ik uit Indonesië het bericht, dat de Smeru weer aan het "hoesten" was! Djurang ravijn. Kapodang Javaanse wielewaal. Kutilang (kentilanq) en djalaks Jav. vogelsoorten. Betet Javaanse parkietsoort. Kidang Jav. reewild (Eng. Barking deer). Tjeleng wild zwijn. Binatang dier. Sangking wingking van achteren. Satee kambing satee van geitevlees. Keno Pak Niti? Raak Pak Niti? Inggih. Kenging Ja. Geraakt. Kok weruh Ti? Hoe weet je dat Ti? mBoten mlampah malih Hij is niet meer weggelopen. Oelar welang zeer giftige adder soort. Konang vuurvlieg. Het woord "konangan", ontdekt, is hiervan afgeleid. Het vuurvliegje, dat op iets of iemand neerstrijkt, meteen ook verlicht: ha! Konangan! Ondèk! Kali rivier. Lampu templek petroleum muur lamp. Letterlijk: piaklamp. Tekek (tokek) gekko. Grote muur- hagedis. Gedeg gevlochten bamboe. Stille zacht en zoetjes Sliffren bruine voetjes Over het grauwe pad Vrouwekes in groepjes Wiss'len schelle roepjes Taat'ren 'k weet niet wat Diep gekleurde kleedjes Om de soepele leedjes Gloeien warm en fel Weem'lend kleurgeschetter Vrolijk stemgekwetter Hoog als klokkenspel 'n Eindeloze rije Oude jonge blije 'n Enkele droef apart Leen'ge lijfjes zweven Karbonkel ogen leven Ondoorgrondelijk zwart f Slendangs rond de kopjes Strak omspannen popjes Sierlijk, sloom en slap Schuifelvoetend volkje Stof pluimt in een wolkje Op, na eiken stap Langzaam golft het rijtje weg en het laweidje Wordt een reuze galm Het pad ligt doods, verlaten Na 't luidruchtig praten Leeg in stoff'gen walm N.N. Wie van u kan mij vertellen wat een "tummeld" is? Wat zeg ik: Een Waar Tummeld! Bestaat er een werkwoord "tummelen" of zo iets als "Waar Tum meld Worden"? Ajo! Wie! Uit een jahferhaal: "Bij de vertoning, dat mijn vader dat varken tegemoetliep, kan men zich niet indenken wat er in mijn lichaam woelde, want schieten dorst ik niet, daar ik mogelijk mijn vader kon raken. Nadat het volk bekend werd, dat de onheilstichter gedood was, WERD ER EEN WAAR TUMMELD; een ieder wilde het dier te lijf, doch door de stem van mijn vader werd het varken naar de wachtend dogcar gedragen. Het was een zesmansvracht en een bijzon der verrukkelijk jachtavontuur". Boleh Peh! Ik heb genoten van een bijzonder verrukkelijk jahferhaal! Uit de Volkskrant van 18 maart '71: "Beo jonge vogel begint te spreken met kooi" Het jonge meisje blozend: "Spreek maar met mijn Pa". Jonge beo's spreken altijd met zich zelf, voor zover ik weet en nooit met een kooi GHB. Mijn broer, schoonzuster, moeder en ik gingen op een middag de oudste zuster van Pat (schoonzuster) bezoe ken. Deze was getrouwd met een Schotse kapitein en heette Norman. Dit alles gebeurde in North-Shielas. Kapan Engelsen van boven de wal, de Romeinse muur, zijn geen Engelsen, maar Djodjies; je hoort het aan hun taal en uitspraak. Veel lange aa klan ken, heeft wat van Deens en Fries. 's Avonds zaten wij gezellig in een café en vlak bij ons zaten twee vrou wen en een man. Bij onze conversatie was het com pleet koeterwaals. Ma en ik, als mijn broer het niet horen mocht, in Javaans en Soendanees. Onderling, ma, broer en ik, Hollands, Drents dialect en Ma leis. Ik met de rest school-Engels. Broer en schoonzus en oudere zuster in Djodjies. Andere zuster met man in het Schots. Roewet deze. Die 2 vrou wen en man hadden ons een tijdje aan gehoord; schudden met hun hoofden; konden er niet uit komen, wie en wat wij waren. Tenslotte ging ze naar mijn broer en vroeg om uitleg. Of ze het begrepen had, is een twee de. Zelf was ze ook een Djodjie, maar haar zuster was met een York ge trouwd en toen die begonnen, minta ampun, geen woord Engels bij. Gingen ook bij ons zitten; toen was de spraak verwarring compleet. ösioiienior 17

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1971 | | pagina 17