DOZIJN RASSEN, ÉÉN TAAL St erven dieren niet? .Van Der Lee" Werd Gewilde Voornaam Disco Bolland overgegaan of geslaagd Evenals Indonesië heeft ook Bra zilië een koloniale tijd," gehad, waar nog steeds vele resten van te bespeuren zijn, zoals bijgaand knipsel bewijst uit een oude krant, waarvan wij de naam niet hebben kunnen achterhalen. Ongetwijfeld zullen nog na eeuwen in Indonesië restanten te vinden zijn van de Nederlandse tijd, misschien ook wel (voor-) namen als Lapré of Robinson of Jansen... en mis schien ook wel zoals „Masih- belum-bajar" (Mispelblom Beier en „Bengkok" (de Bruin-Kops) Dit stukje heeft ons zo bijzonder getroffen omdat het gaat over o.a. de naam van onze mede-directeur Dick van der Lee. Er zijn in Brazilië nog niet veel Neder landers, maar de weinigen die er zijn heb ben een goede naam. Voor een deel heb ben zij die te danken aan de faam ,die de Hollanders zich verwierven in de zeventien de eeuw, toen de West-Indische Compagnie korte tijd enige nederzettingen had in het Noorden van het land. In die korte tijd werk ten zij met zoveel energie aan de aanleg van wegen en havens en de bruggenbouw, dat er nu, driehonderd jaar later, nog met lof over wordt gesproken en veel Brazilia nen het oprecht betreuren, dat de Nederlan ders toen niet gebleven zijn. De namen van enkele Nederlandse families, die bleven hangen, zijn zeer bekend geworden. De naam Van der Lee werd tot VanderLey, zelfs een gebruikelijke voornaam. Nu zijn er dan enkele Nederlandse kolo nies. Een oude welvarende kolonie is Cas tro in de staat Parana. Daar is nu de ,,fa- zenda" Ribeirao bijgekomen. Bovendien woont hier en daar een afzonderlijk Neder lands gezin. Nederlandse missionarissen treft men in heel Brazilië aan. In de stad Sao Paulo bestaat zelfs een kwart der geestelijkheid uit Nederlanders. Brazilië is echter geweldig groot en het aantal Neder landers is verhoudingsgewijs heel gering. Immigranten moeten dan ook niet denken, dat zij hier met plat-Brabants terecht kun nen. Het is van het grootste belang, dat de Nederlanders, die naar Brazilië komen hun best doen om de taal van het land te leren en zich aan te passen aan de gewoonten van het volk. De Brazilianen begrijpen heel goed, dat dat niet in een handomdraai gaat, maar van de andere kant horen zij van de sociëteit te ontvangen en hen niet te doen deelnemen aan de rond gang door de fabriek zulks in verband met„de fabrieksgeheimen". Maar dat namen de Persmensen niet. Zij stapten ijlings in hun wagens en lie ten de hevig teleurgestelde Boekenbaas eenzaam achter op het terras van de soos vanwaar hij de optocht in de fa- briekspoort zag verdwijnen. Hij koos de wijste partij, wandelde snellijk naar huis schoot daar met vaart in zijn toetoep, nam een flinke hoeveelheid koele dronk tot zich en nam zijn gemak er verder van. J. v. d. WERF niet graag dat in hun nabijheid een taal wordt gesproken, die zij niet kunnen ver staan. Immigranten. Brazilië bestaat uit een conglomeraat van naties en rassen. De Portugezen en Span jaarden zijn er nu al een vierhonderd jaar. Vooral in het begin vermengden zij zich sterk met de Indianen. Na hen kwamen de negerslaven uit Afrika. Ook dezen hebben hun stempel gedrukt op het Braziliaanse volk. Vooral in het Noorden domineert het donkere type en zelfs in de hoofdstad Rio de Janeiro komt men het negertype tegen. Na de afschaffing van de slavernij en met de opkomst van Sao Paulo vestigden zich veel Italianen in Brazilië. Oorspronkelijk wa ren zij bestemd voor de fazenda's en nog treft men in het binnenland vele Italiaanse families aan, waarvan sommigen het ge bracht hebben tot groot-grondbezitters. De meeste Italianen zijn na enige tijd echter in de handel en de industrie gegaan. Sao Pau lo heeft zijn bloei vooral te danken aan deze Italianen. Duitsers. Duitsers zetten zich vooral in de Zuidelijke staten neer. In Santa Catarina en Rio Grande do Sul komt men echt Duitse plaatsnamen tegen als Blumenau. De Duit sers zijn in dit deel van het land zo talrijk dat zelfs de negers hier Duits spreken. Ver der zijn er Japanners, Syriërs, Oostenrij kers, Hongaren, Litauers, Zuidslaven, Tsje chen, Fransen, Zweden, Russen en veel Po len. Invloeden uit alle delen van de wereld hebben dus hun invloed in Brazilië doen voelen, maar het Portugees-koloniaal ele ment heeft de boventoon gehouden. Portugees. Het land is dan ook practisch ééntalig. in het Noorden is de uitspraak misschien even anders dan in het Zuiden, elke streek heeft zo zijn eigen woorden, maar de taal in dit grote land, 260 maal Nederland, is Portu gees. Onder elkaar spreken de Italianen wel Italiaans en de Duitsers Duits, maar de voertaal van allen is Portugees. Dat is de taal van de ambtenaren, van het onder wijs en de handel en ook van de radio en de kerk. Het is een Portugees, dat rijker en moei lijker is dan van het oude moederland, door dat het veel woorden uit Indiaanse en Afri kaanse talen heeft overgenomen. Geen immigrant mag zich echter door de moeilijk heden laten afschrikken. Ook de Nederlan ders zullen zich de moeite moeten getroos ten om de taal te leren. Overwinnen zij deze hindernis en passen zij zich anders zins zoveel mogelijk aan, dan willen zij na een paar jaar hun nieuwe vaderland niet meer ruilen voor Nederland. Zo is het met de missionarissen, die hierheen gekomen zijn; zo is het ook met de leken. Brazilië is groot en het kan veel mensen gebruiken, maar zij moeten van goede wil zijn. Stationsweg 143 tel. 070 60 17 03 DEN HAAG Stationsweg 77 tel. 070 60 15 12 DEN HAAG Herenstraat 157 tel. 070 86 32 01 VOORBURG Fred. Hendrlkl. 161 tel. 070 - 55 66 97 DEN HAAG Han-Wen, de Indonesische Heintje Is weer leverbaar f 21,Ivo Nilakreshna L.P. krontjong Gems f 21,Salina deel 4 nu ook in Hawaiian stijl f 21, Extra aandacht voor de Mata Harl serie (originele opnamen) f 19.90 per stuk: T.T.S. 563: Reveries In krontjong. T.T.S. 564: Old Time Melodies. T.T.S. 586: Miss Annle Landouw, en binnenkort T.T.S. 588: Rainbow of krontjong music met verschillende zangers en zangeressen. Van oude kranten bewaard door J. F. Cooke. Hier enkele uitslagen van de HBS-B van het Christelijk Lyceum te Bandoeng. Van de 4e klas naar de 5e klas H.B.S. schooljaar 1936 - 1937 H.B.S.-afdeeling. Bevorderd zijn van klas se 4 naar klasse 5: F.W.L. Cooke; J. Eyke- mans; R. L. Florentinus; W. J. Groenendijk; A. de Haas; R. Heidinga; L. Lincklaen Ar- riens; J. Rauwendaal; C. H. Reddering; G. J. C. Roohé; M. Soendaroe; S. F. v. d. Dussen; A. J. Grandjean; D. Held; Lie Djoe Eng; J. J. de Meijjier; T. E. Munnik; W. S. Nikyuluw; Ouw Tek Jong; C. A. S. Royen; G. B. de Ruwe; J. Schwencke; A. Schwencke; Tan Oen Hong; J. Th. Chr. Vonk Geslaagden voor het einddiploma 5-jarige H.B.S.-B schooljaar 1938 - 1939 Voor het eindexamen van de vijfjarige H.B.S.-afdeeling van het Christelijk Lyceum te Bandoeng zijn de volgende candidaten geslaagd: A. M. Berg: P. W. Chevalier; H. A. Dek ker (m); C. G. Mostert; S. I. Pock-Steen; C. T. van der Pols; J. Rauwendaal; M. Soen daroe; J. H. Boot; F. W. L. Cooke; S. F. Meyneken (m); H. L. Roohé (m); A. Steg- man; P. H. Winkelaar; C. Boot; I. F. J. Hünd- ling-, J. Patty; G. B. de Ruwe; Tan Tjeng Khe. Afgewezen: 5 candidaten. In een tijdschrift lazen wij: „Mensen sterven. Dieren sterven niet; zij gaan dood." En een hele tjerita daaraan vast. We geloven dat de schrijver niet in dierentuinen rondgekeken heeft. Of in huizen waar men „automatisch" hon den of katten houdt. De onmeetlijke droefheid van het dier in de dierentuin, zijn trieste langzame sterven (en het dier wéét hetl), gaat helaas aan trossen pleziermakende bezoekers voorbij. Maar het beeld van de verbijsterde aap in zijn kooi, de zinloos wiegende gi raffe in zijn perk kunnen wij sinds ons laatste bezoek aan een dierentuin vijf jaar geleden nog steeds niet vergeten. Idem est ergo beate vivere et secun dum naturam vivere. Het is dus het zelfde, gelukkig te leven en volgens de natuur te leven. Seneca, de vita beata, 8.2. 13

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1971 | | pagina 13