HET WAPEN VAN SEMARANG
TOT NADER BERICHT
15
Wilt U ons tot nader berfcht,
geen kleren, boeken en tijd
schriften meer brengen, bestemd
voor Indonesië. Wij zitten VOL
bovendien te weinig personeel
(vacantie) om in te pakken. Zelf
mag U natuurlijk altijd verzenden
aan
Mevr. C. Saptodewo, djl Merdeka
34-Flat 42, Bandung, Indonesia.
GIKi (Jajasan Pendidikan Gita
Kirti) kleren, lectuur) Djl. Pemu-
da 64, Surabaja, Indonesia.
Perumahan Orang Tua "Pniel",
djl. Samanhudi Dalam 26, Djakar
ta, Indonesia, (oude kleren, lec
tuur)
jajasan Pa van der Steur (B.O.S),
Badan Pengurus, Matraman Raja
77, Djakarta, Indonesia, (kleren,
boeken etc. etc.)
Karta Pustaka (Ned. Cult. Cen
trum) Nj. E. Th. Simadibrata, djl.
Hadidarsono 9, Jogjakarta, Indo
nesia (voornamelijk lectuur)
Ned. Leeszaal/Bi'blioth. Karta
Pustaka, t.a.v. Mevr. E. Th. Sima
dibrata, djl. Hadidarsono 9, Jogja
vraagt: "Adriadne" handwerk
bladen (alle nummers welkom),
ook van "Burda". Verder alle
soorten handwerk-forei-haak-en
modelbladen, Margriet-breifolad.
Als U tijdschriften verstuurt, doe
het zo:
Met de voorplaat naar binnen
stevig oprollen in pakpapier, met
cellotape vastmaken. De beide
uiteinden van het pakpapier naar
binnenvouwen, zo min mogelijk
van de bladen laten zien.
ATTENTIE!
Met ingang van 1 sept. gaan de
post-tarieven weer een sprong
de hoogte in.
brieven van 30 ct op 35 ct
briefk. van 25 ct op 30 ct
drukwerk van 20 ct op 25 ct
Het is al weer enige maanden geleden, dat
Tong Tong bijdragen bevatte over de afkomst
van de naam Semarang of Samarang en de
oorsprong van het stadswapen. Een haast over
stelpende correspondentie over dit onderwerp
heeft ons sedertdien tot de overtuiging geleid
dat oud-Semarangers nog altijd een levendige
belangstelling koesteren voor het verleden van
hun stad en voorts, dat zij het over een groot
aantal zaken niet eens zijn en wel nooit zullen
worden
Het oorspronkelijk stadswapen, zo
blijkt uit een van deze brieven - en aan
de authenticiteit van deze mededeling
zal wel geen twijfel bestaan - dateert
van 29 mei 1827, toen de commissaris-
generaal, Burggraaf Du Bus de Ghisig-
nies (tussen haakjes: de enige Belg die
ooit dit hoge ambt heeft bekleed) bij
besluit no 20 de stad - als blijk van
waardering aan "de ingezetenen van
Samarang in het algemeen en in het
bijzonder aan de schutterij en de over
gebleven vrijwilligers" toestond het
voeren van een wapen, omschreven als
volgt:
"een azuur veld bevattende in het mid
den en op den voorgrond eene maagd
(van zilver), het hoofd met eik en lau
weren gekroond, rustende met de reg-
terhand op den kop van een achter
haar liggenden leeuw (van goud), in
deszelfs regter voorpoot vasthoudende
negentien pijlen, en met de linkerhand
op een anker, met de legende: Sama
rang, er onder geplaatst; het veld met
eene kroon van vijf burgten gekroond."
Een andere briefschrijver - de heer W.
F. W. Schardijn - heeft zelf, als jongen
van een jaar of veertien, medegewerkt
aan de uitvoering van het enigszins ge
wijzigde ontwerp van een stadswapen
voor Semarang, dat het gemeentebe
stuur omstreeks 1910 aanvaardde en
dat door de kunstschilder Geraerdts
(bij wie Schardijn in de leer was) werd
geschilderd.
Wij geven nu verder 'het woord aan de
heer Sohardijn:
Ik herinner mij nog heel goed, dat
Geraerdts toen ook opdrachten van de
Internatio kreeg n.l. om reclameplaten
te maken voor de Van Nelle shag-ta-
bak: dezelfde reclameplaten, die thans
nog geregeld op de achterste bladzijde
van Tong Tong worden afgedrukt, en
thans dus reeds 60 jaren dienst heb
ben gedaan, hetgeen een opmerkelijk
jubileum mag worden genoemd.
Wie nu goed een pak van Nelle-shag
bekijkt, bemerkt dat het motief van het
wapen van de kaapkolonie en van dat
van Semarang De rijzende Hoop" op
de blauwe pakjes voorkomt.
De Heer Geraerdts droeg mij op een
vergroting (afm. 38 x 50 cm) van zijn
schetsontwerp in waterverf te maken,
terwijl hijzelf de leeuw apart schilderde
om deze gemakkelijker in zijn definitie
ve ontwerp in te kunnen passen, gelijk
met de stadskroon, de schilddragers
en de andere entourage, welk geheel
als stadswapen werd aanvaard voor
Samarang of Semawis (ngoko) hetgeen
dus niet de oude naam der stad is. In
de Hindu-Javaanse periode van Mata-
ram heette de plaats nl. TERBOJO
naar een klein riviertje, dat evenwijdig
stroomt met de kali Ngarang, thans kali
Samarang geheten en dat de Oost
grens van de plaats markeerde.
De betekenis van de naam Samarang
is duidelijk. Het wil zeggen, dat er ter
plaatse weinig of geen asam tama
rindebomen te vinden zijn dus zou het
ontwerp van de asambomen in het
stadswapen nietszeggend zijn. Die
schaarste van de asamboom werd in
de vroegere dagen veroorzaakt door
het feit, dat Japara en Terbojo vele
scheepswerven hadden en er behalve
het djatihout ook veel ander timmer
hout nodig was voor de scheepsbouw.
Het sprak dus vanzelf, dat men andere
bomen ging planten die nuttiger waren,
zoals waru- en gombongbomen voor de
aanmaak van touw en kleding, terwijl
de sawo-ketjik, djohar, kenari, keta-
pang en tjemarabomen, die beter tim
merhout leveren dan de asam, die
eerst later voor de beschaduwing
van de Grote Postweg van Generaal
Daendels werden aangeplant.
Welke betekenis moeten wij nu
hechten aan de maagd met het anker?
Wel, dat de baai en de haven van de
stad een veilige ankerplaats bieden
voor de schepen, die door de N.W.
stormen worden geteisterd, of wan
neer zij een schuilplaats moeten zoe
ken voor de drieste en geduchte zee
rovers, die hun bases op de Kari-
mun Djawa in het noorden en het ge
vreesde eiland Mandalika in het Oos
ten hadden, welk gevaar werd aange
duid door de leeuw, aan de voeten van
de maagd.
Samarang kwam tot bloei toen de
Ver. Oost-Indische Compagnie besloot
haar hoofdfactorij te Japara naar Sama
rang over te plaatsen en is deze stad
dus nog niet zo heel oud. De stad werd
later hoofdzetel van de gehele Noord-
Javaanse kust, die zich uitstrekte van
Tjirebon tot aan Pasuruan, met als
hoofddoel om de roerige Mataramse
vorsten in het oog te houden.
Het Samarangse stadswapen is dus
gebaseerd op zuiver geschiedkundige
motieven in tegenstelling tot dat van
Surabaja, dat uitgaat van de legende
van de strijd tussen de krokodil en de
haai.
GLIMLACHJES
Op een giro een bijdrage_voor onze
a.s. Selamatan. Uitgetypt door een
Hollandse typiste van de bank als:
"storting Sla me dan".
Een Hollandse dame op de Pasar Ma-
lam Amsterdam bij de stand van Tong
Tong: "Nou moet U me toch eens
precies vertellen wat Tong Tong be
tekent!"
We vertellen het haar, duidelijk, er
hangt bovendien een levensgrote tong
tong in onze stand.
Het zit haar echter niet lekker, want
nogal kribbig zegt ze: "Dan klopt er
toch niets van, want waarom staat dan
overal dat je saté-met-tong-tong voor
drie gulden kunt krijgen!"
En toen wij maar weer uitleggen wat
lontong is