HET WAPEN VAN SEMARANG TOT NADER BERICHT 15 Wilt U ons tot nader berfcht, geen kleren, boeken en tijd schriften meer brengen, bestemd voor Indonesië. Wij zitten VOL bovendien te weinig personeel (vacantie) om in te pakken. Zelf mag U natuurlijk altijd verzenden aan Mevr. C. Saptodewo, djl Merdeka 34-Flat 42, Bandung, Indonesia. GIKi (Jajasan Pendidikan Gita Kirti) kleren, lectuur) Djl. Pemu- da 64, Surabaja, Indonesia. Perumahan Orang Tua "Pniel", djl. Samanhudi Dalam 26, Djakar ta, Indonesia, (oude kleren, lec tuur) jajasan Pa van der Steur (B.O.S), Badan Pengurus, Matraman Raja 77, Djakarta, Indonesia, (kleren, boeken etc. etc.) Karta Pustaka (Ned. Cult. Cen trum) Nj. E. Th. Simadibrata, djl. Hadidarsono 9, Jogjakarta, Indo nesia (voornamelijk lectuur) Ned. Leeszaal/Bi'blioth. Karta Pustaka, t.a.v. Mevr. E. Th. Sima dibrata, djl. Hadidarsono 9, Jogja vraagt: "Adriadne" handwerk bladen (alle nummers welkom), ook van "Burda". Verder alle soorten handwerk-forei-haak-en modelbladen, Margriet-breifolad. Als U tijdschriften verstuurt, doe het zo: Met de voorplaat naar binnen stevig oprollen in pakpapier, met cellotape vastmaken. De beide uiteinden van het pakpapier naar binnenvouwen, zo min mogelijk van de bladen laten zien. ATTENTIE! Met ingang van 1 sept. gaan de post-tarieven weer een sprong de hoogte in. brieven van 30 ct op 35 ct briefk. van 25 ct op 30 ct drukwerk van 20 ct op 25 ct Het is al weer enige maanden geleden, dat Tong Tong bijdragen bevatte over de afkomst van de naam Semarang of Samarang en de oorsprong van het stadswapen. Een haast over stelpende correspondentie over dit onderwerp heeft ons sedertdien tot de overtuiging geleid dat oud-Semarangers nog altijd een levendige belangstelling koesteren voor het verleden van hun stad en voorts, dat zij het over een groot aantal zaken niet eens zijn en wel nooit zullen worden Het oorspronkelijk stadswapen, zo blijkt uit een van deze brieven - en aan de authenticiteit van deze mededeling zal wel geen twijfel bestaan - dateert van 29 mei 1827, toen de commissaris- generaal, Burggraaf Du Bus de Ghisig- nies (tussen haakjes: de enige Belg die ooit dit hoge ambt heeft bekleed) bij besluit no 20 de stad - als blijk van waardering aan "de ingezetenen van Samarang in het algemeen en in het bijzonder aan de schutterij en de over gebleven vrijwilligers" toestond het voeren van een wapen, omschreven als volgt: "een azuur veld bevattende in het mid den en op den voorgrond eene maagd (van zilver), het hoofd met eik en lau weren gekroond, rustende met de reg- terhand op den kop van een achter haar liggenden leeuw (van goud), in deszelfs regter voorpoot vasthoudende negentien pijlen, en met de linkerhand op een anker, met de legende: Sama rang, er onder geplaatst; het veld met eene kroon van vijf burgten gekroond." Een andere briefschrijver - de heer W. F. W. Schardijn - heeft zelf, als jongen van een jaar of veertien, medegewerkt aan de uitvoering van het enigszins ge wijzigde ontwerp van een stadswapen voor Semarang, dat het gemeentebe stuur omstreeks 1910 aanvaardde en dat door de kunstschilder Geraerdts (bij wie Schardijn in de leer was) werd geschilderd. Wij geven nu verder 'het woord aan de heer Sohardijn: Ik herinner mij nog heel goed, dat Geraerdts toen ook opdrachten van de Internatio kreeg n.l. om reclameplaten te maken voor de Van Nelle shag-ta- bak: dezelfde reclameplaten, die thans nog geregeld op de achterste bladzijde van Tong Tong worden afgedrukt, en thans dus reeds 60 jaren dienst heb ben gedaan, hetgeen een opmerkelijk jubileum mag worden genoemd. Wie nu goed een pak van Nelle-shag bekijkt, bemerkt dat het motief van het wapen van de kaapkolonie en van dat van Semarang De rijzende Hoop" op de blauwe pakjes voorkomt. De Heer Geraerdts droeg mij op een vergroting (afm. 38 x 50 cm) van zijn schetsontwerp in waterverf te maken, terwijl hijzelf de leeuw apart schilderde om deze gemakkelijker in zijn definitie ve ontwerp in te kunnen passen, gelijk met de stadskroon, de schilddragers en de andere entourage, welk geheel als stadswapen werd aanvaard voor Samarang of Semawis (ngoko) hetgeen dus niet de oude naam der stad is. In de Hindu-Javaanse periode van Mata- ram heette de plaats nl. TERBOJO naar een klein riviertje, dat evenwijdig stroomt met de kali Ngarang, thans kali Samarang geheten en dat de Oost grens van de plaats markeerde. De betekenis van de naam Samarang is duidelijk. Het wil zeggen, dat er ter plaatse weinig of geen asam tama rindebomen te vinden zijn dus zou het ontwerp van de asambomen in het stadswapen nietszeggend zijn. Die schaarste van de asamboom werd in de vroegere dagen veroorzaakt door het feit, dat Japara en Terbojo vele scheepswerven hadden en er behalve het djatihout ook veel ander timmer hout nodig was voor de scheepsbouw. Het sprak dus vanzelf, dat men andere bomen ging planten die nuttiger waren, zoals waru- en gombongbomen voor de aanmaak van touw en kleding, terwijl de sawo-ketjik, djohar, kenari, keta- pang en tjemarabomen, die beter tim merhout leveren dan de asam, die eerst later voor de beschaduwing van de Grote Postweg van Generaal Daendels werden aangeplant. Welke betekenis moeten wij nu hechten aan de maagd met het anker? Wel, dat de baai en de haven van de stad een veilige ankerplaats bieden voor de schepen, die door de N.W. stormen worden geteisterd, of wan neer zij een schuilplaats moeten zoe ken voor de drieste en geduchte zee rovers, die hun bases op de Kari- mun Djawa in het noorden en het ge vreesde eiland Mandalika in het Oos ten hadden, welk gevaar werd aange duid door de leeuw, aan de voeten van de maagd. Samarang kwam tot bloei toen de Ver. Oost-Indische Compagnie besloot haar hoofdfactorij te Japara naar Sama rang over te plaatsen en is deze stad dus nog niet zo heel oud. De stad werd later hoofdzetel van de gehele Noord- Javaanse kust, die zich uitstrekte van Tjirebon tot aan Pasuruan, met als hoofddoel om de roerige Mataramse vorsten in het oog te houden. Het Samarangse stadswapen is dus gebaseerd op zuiver geschiedkundige motieven in tegenstelling tot dat van Surabaja, dat uitgaat van de legende van de strijd tussen de krokodil en de haai. GLIMLACHJES Op een giro een bijdrage_voor onze a.s. Selamatan. Uitgetypt door een Hollandse typiste van de bank als: "storting Sla me dan". Een Hollandse dame op de Pasar Ma- lam Amsterdam bij de stand van Tong Tong: "Nou moet U me toch eens precies vertellen wat Tong Tong be tekent!" We vertellen het haar, duidelijk, er hangt bovendien een levensgrote tong tong in onze stand. Het zit haar echter niet lekker, want nogal kribbig zegt ze: "Dan klopt er toch niets van, want waarom staat dan overal dat je saté-met-tong-tong voor drie gulden kunt krijgen!" En toen wij maar weer uitleggen wat lontong is

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1972 | | pagina 15