Fonteijn Co - 15 pet. korting 1947 1972 25 jaar in Den Haag JUBILEUM-AANBIEDING op alle artikelen bij kontante betaling <Sarina, een kind uit de deóa Nog meer fanmail uit Illinois De oproep 'van de heer H. A. Nuse te Bergen-op-Zoom om hem de authen tieke tekst te bezorgen van bovenstaand eertijds zeer populair liedje heeft in zoverre succes gehad, dat ons en hem - brieven bereikten met lezin gen, die onderling slechts geringe af wijkingen vertonen. Voor de moeite, die verscheidene lezers namen onze - en zijn - dank. Wij lossen onze belofte in om wat wij tenslotte als de tekst aanvaarden ook in Tong Tong af te drukken. Hier volgt dus de ballade van Sarina, een kind uit de desa. Rest ons intussen nog onze veront schuldigingen aan te bieden aan de heer Nuse, die wij in zijn oproep (Tong Tong van 15 aug. jl.) aanduidden als "mevrouw"Hoe het misverstand ont staan is, weten wij niet meer. De heer Nuse is medewerker aan een blad voor oud-militairen uit Nederland en Indië en deelnemers aan het verzet in de oorlogsjaren, "De nieuwe trom"Voor dat blad verzamelt hij oa. oude solda tenliedjes. Hier volgt dan het droef verhaal van Sarina en Kromo Vlamingstraat 5, Den Haag-,-Tel. 11 66 77 v/h te DJ O KJ A Sarina een kind uit de desa, Die stampte haar paddie tot bras, En zong daarbij een heel aardig liedje Voor Kromo die lag in het gras. Zij strooide haar Kromo met bloemen, Geplukt uit God's vrije natuur, De maan blonk zo helder als zilver, En Kromo geraakte vol vuur. Sarina wist niet dat de wereld Nog buiten haar desa bestond, Zij kende nooh armoe noch weelde, Zij zong en danste in 't rond. Als Kromo des-avonds van 't veld kwam, En speelde voor haar op de fluit, Dan gingen zij samen aan het dansen, Van pret gierden beiden het uit. Eens kwam voorbij hare desa, Een toean besar in 't wit, Zijn blik viel dadelijk op Sarina Terwijl hij in zijn karretje zit. Hij draaide verwaand aan zijn snorren, Riep het hoofd van de desa toen aan, Zij fluisterden iets met malkander, En hadden elkaar toen verstaan. Plots was Sarina toen verdwenen, En Kromo werd lam van verdriet, Hij zocht als een gek door de bossen Maar vond er zijn lieveling niet. Zijn vrienden, die kwamen hem tegen, En zeiden, zoek hier toch niet meer, Maar ginds in het huis van die Blanda Daar vind ge Sarina wel weer. Nu woedend trok Kromo er henen, En nam toen een vreeslijk besluit, Hij doodde die heer met zijn piso, En trok er toen vlug tussen uit. Maar lang mocht hij 't echter niet maken, De politie die pakte hem op, Men bracht 'hem nu naar de rechter Die strafte hem toen met de strop. Sarina was niet meer te vinden, Op wegen of velden of pad, Zij werd van verdriet ziekeneurig, Van het piekeren over haar schat. Zij had ja haar leven, haar alles, Het zijne dat liet hij voor haar, Hoe wreed toch zo'n blanda kan wezen, Sarina, ja vraagt het haar maar. In ons nummer van 15 augustus publi ceerden wij een briefje van de tienjari ge Mandy Hübner uit Dolton, Illinois: zij verhaalde daarin van de belangstelling, die Tong Tong in de familiekring geniet en zij wenste Vader Hübner meteen geluk met zijn Verjaardag, die op de 17e van die maand valt. Het spreekt vanzelf dat wij deze "fanmail uit Illi nois" met vreugde publiceerden. Thans ontvangen wij - met een cheque van tien dollar! - de volgende brief van Vader Hübner, die wij, om de geschie denis af te ronden, óók publiceren. Maar niet, na hem, ega en dochter hartelijk te hebben bedankt voor de bijdrage aan het fonds 60.000. Het be gint er nu al aardig op te lijken dat we binnen afzienbare tijd de 60.000 berei ken. Allemaal een schepje boven op onze normale inspanning en het lukt! Nog ruim 7.000 en het is gebeurd! Hierbij ingesloten een persoonlijk cadeau van de Heer en Mevrouw C. P. Hübner-Oostdam, 14743 Edbrooke Ave- nue-Dolton-Illinois, voor het Fonds Hidoep Teroes 60.000. Inderdaad, Poekoel teroes, wij doen ook mee voor de hulpbehoevenden in het land, waar ik vandaan kwam. Geboren in de Krokodillenstad, bracht ik mijn jeugdjaren het meest door in de bergstad en omstreken tussen Tang- koeban Prahoe en Pengalengan. Mijn wederhelft, een Haags product van een Totokse familie, nooit in de Tropen geweest, maar een verwoede liefhebster van Indische makanan, die zij hier dik wijls zelf bereidt van Indische spullen uit de Hollandse Importwinkel in Chi cago, is altijd de eerste om het pas aan gekomen Tong-Tong blad voor mijn neus weg te halen. Evenals ik wil zij geen enkel woord uit dat blad missen. En aangezien Tong-Tong inderdaad het enige Indische blad ter wereld is, worden de weekblaadjes door ons be waard als een soort document uit mijn Tempo Doeloe. Nu kan ik onze enige dochter Mandy, hier geboren, bij het bekijken van de Tong-Tong blaadjes van alles vertellen en hoe haar Papa als een anak in een hanssop op blote voe ten naar school liep. Toen ik kort geleden het nummer van Tong-Tong van 15 augustus 1972 ontving, was ik heel erg verrast te lezen, dat onze dochter zelf een soerat schreef naar Meneer Tjalie van de Tong-Tong en dat haar verzoek om haar Engelse brief in het blad op te nemen spontaan is geaccepteerd, met de zeer gewaardeer de reacties van U allen in de Tong- Tong Redactie daaraan toegevoegd! Voor deze gelegenheid wil ik een ieder van de Tong-Tong Redactie har telijk bedanken voor Uw wensen met mijn verjaardag en vooral voor het plaatsen van Mandy's verzoek in ons enige Indische blad ter wereld. In onze toekomstige vacantie in Den Haag zul len wij aan de wens van onze dochter voldoen en ons bezoek aan Uw Redactie en aan de Indische Toko niet overslaan! C. P. Hübner 11

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1972 | | pagina 9