5AhBAL-0DE
r~-
l
ft F i f ]- f
(ODE OF LOFZANG OP SAMBAL)
MUZIEK TEKST
If VERS
W
mI
m
is
m
U
SAMBAL - ODE
(ode of lofzang op sambal)
1. Ik bleef als baby veel te klein
De dokter moest zich ermee bemoeien
Maar door sambal als medicijn
Kon ik tot groter lengte groeien
2. Met buikpijn is 't vaak te raar
Dat moet je 'n keer maar ondervinden
Alleen met sambal speel je 't klaar
En zal het kauwsel beter ontbinden
REFREIN:
Sambal oelek, sambal badjak
Sambal glèdèk, sambal roedjak
In je nasi, brood of soep of ajam bali
Sambal blijft altijd - enak sekali
3. Een meisje ging met mij in zee
Maar 'k wist niet hoe ik haar moest kussen
Sambal bracht me op 'n idee
Zo kon ik liefdesvuurtjes blussen
4. Door sambal raak je doorgaans rood
't Maakt je zalig, vief en high
Daarom is sambal m'n dagelijks brood
Voor moedelozen 'n ommezwaai
REFREIN:
Sambal oelek, sambal badjak
Sambal glèdèk, sambal roedjak
In je nasi, brood of soep of ajam bali
Sambal blijft altijd - enak sekali
5. Zij, die me hierin niet geloven
Wil ik graag de mond vol smeren
Door sambal raak je ondersteboven
Dus eet meer sambal - dames en heren
REFREIN:
Sambal oelek, sambal badjak
Sambal glèdèk, sambal roedjak
In je nasi, brood of. soep of ajam bali
Sambal blijft altijd - enak sekali
Tekst en muziek van Ed de Viso
(Vervolg Mahameru"
port, wat al na een uur kwam in de
vorm van een taxi, ook wel oud, maar
toch een "luxe-model" vergeleken met
het vehikel wat ons naar boven had
gebracht, en "maar" 27 jaar oud. En
de chauffeur bleek bereid om ons "in
charter" niet alleen helemaal naar Ma-
lang te brengen (waardoor wij in Tum-
pang niet behoefden over te stappen)
maar daarna zelfs helemaal met mij
naar Pasuruan te rijden. Dat "charter"
evenwel een rekbaar begrip is bleek
toen we onderweg nog ettelijke passa
giers oppikten die mede profiteerden
.van de onverwachte kans om "lang-
sum" naar Malang te kunnen rijden.
Wat wij uiteindelijk met ons vijftienen
veilig bereikten.
En toen kwam het afscheid van mijn
jeugdige Malangse vrienden, zonder
wie het niet mogelijk was geweest de
ze tocht te volbrengen. Van het begin
tot het einde waren zij allemaal opge
wekt, vriendelijk, met gevoel voor hu
mor, en boven alles hulpvaardig. De
ontmoeting, en het samen optrekken
met deze jonge Indonesiërs was voor
mij misschien wel een even grote vol
doening als het bereiken van de top.
Saluut, Jono, en Eddy, en Tonny, en
Totok, en Judy, en Her, en Hassan!
Thanks for everything, en met jonge
mannen zoals jullie "Indonesia cannot
go wrong".
Een laatste foto, allemaal bij elkaar
met volledige bepakking, en toen liet
ik ze achter, wuivende tot ik uit hun
gezicht was verdwenen.
En nu, als ik de trotse Mahameru weer
zie staan, hoog boven de omringende
bergen, is er geen uitdaging meer, maar
wel een knipoog van verstandhouding:
ik weet beter dan ooit hoé hoog hij wel
is; en hij weet dat ik dat weet, omdat
ik het zelf heb kunnen beleven.
Mahameru en ik: ouwe jongens!
H.M.C.P.
Wandtegel inclusief porto 7,50
In de winkel f 6,50.
(de tegel is niet hitte-bestendig, dus
niet als onderzetter gebruiken)
Wie intussen mocht denken dat de componist van zo'n eenvoudig liedje als
musicus wel niet veel te betekenen zou hebben, dient er toch wel nota van te
nemen dat Eddie de Viso (geboren in 1905) als trompettist en saxofonist en
leider van diverse bands optrad in de 20er en 30er jaren. O.a. in de Hotel S. S.
band en het Swimming Bath Orchestra in Zwembad Tjikini te Batavia, en in
The Blue Rhythm Kings te Soerabaja. In de "zwijgende Indische massa" zit over
de hele linie meer talent dan men in Holland beseffen kan en wil
Bloeiende flamboyant in een Indisch
landschap, een stukje tropen aan de
muur!
15