PASAR MALAM AMSTERDAM 1975
PASAR MALAM AMSTERDAM 1975
dit jaar sfeervoller en feestelijker dan ooit in de
gezellige Noord- en Oosthal van het RAI-gebouw.
met een keur van artiesten, Sandra Andres,
Spooky Sue, Conny Vink het Trio Wim Jong
bloed, Lee Jackson her Soul Dancers, Mr. Sil-
vertone Steelband Show met limbo-dancer en
vuurvreter, krontjongorkest Samudera, kront
jongorkest Sinar Surya, The Guyana s uit Suri
name, karate-demonstraties, modeshows en nog
veel meer. Voor de kinderen "PRETFESTIVAL"
met Kluk-Kluk zijn van de aanwezige.
en op dagen, die iedereen goed uitkomen:
VAN DONDERDAG 8 MEI (HEMELVAARTSDAG!)
TOT EN MET ZONDAG 11 MEI
van 12 tot 24 uur (zaterdag tot 1 uur 's nachts)
toegang 4,65-plussers en kind. tot 12 jaar
f 1,50
tot ziens op de
Voordelige Trein-Toegang-biljetten bij vele N.S. stations verkrijgbaar.
INLICHTINGEN EN FOLDER OP AANVRAGE BIJ
Secretariaat Pasar Malam Amsterdam, Zandvoorterweg 78 Aerdenhout Telefoon 023 - 24 52 70.
"BANJAK TRIMA KASI"
Tong Tong bemiddelt voor haar leden
op divers gebied, o.a. ook in het ver
sturen van brieven. Zo werd voor mij
een brief verstuurd naar Mevr. Schmitz-
Kuypers i.v.b. een aanbieding van
schelpen. Prompt kreeg ik een schrij
ven uit Brunei (Brits Noord-Borneo) -
dacht notabene, dat ze in Nederland
woonde - met de mededeling, dat ze
meteen de schelpen had verzonden!
Een ontzettend sympathiek gebaar!
W. Herrebrugh.
BESAN
N.a.v. T.T. No. 13, pagina 8
1. bèsan bestaat ook in Spanje en
heet:
con - suegro (suegro schoonva
der; suegros schoonouders.)
con suegros de twee schoonou
dersparen.
2. In het boek van Lin Scholte: Bibi
Koetis, staat: siwo, als liefkozend
woord voor de jongere. In mijn her
innering is Si wa of Si wag de titel
voor de oudere broer of zus van je
ouders. Een jongere broer Pah
tjilik (Oom) of Ma tjilik.
Liefkozend is: ng gèr en ik hoor 't
nog zeggen: "Aos nggèr". Wat Aos
betekent weet ik niet meer, maar ik
voel 't.
In 't Bahasa betekent 't dorst: aos,
haos, etc. Dorst in 't Javaans is
ngelak.
F. CRAMER
O-9a <3
STEM UIT INDONESIA
Een neef van mij, die (nog) in Indone
sië woont schreef één dezer dagen in
zijn brief o.a. de volgende passage:
Ik sprak hier een Surabayaan,
die van juli 1974 tot begin decem
ber jl. bij familieleden van hem in
Nederland gelogeerd was en over
al tripjes gemaakt heeft, door heel
Nederland, België, Frankrijk en
Scandinavië.
Hij zei me dat het een ware op
luchting voor hem was weer op
het toestel naar Indonesië te kun
nen stappen! Het safest voelde hij
zich nog in Scandinavië en Neder
land noemt hij een ware verschrik
king! Niet alleen wat klimaat aan
gaat, doch vooral het soort men
sen dat hij daar ontmoet heeft. Je
zult toch maar genoodzaakt zijn in
zo'n land te leven, zei hij.
Inderdaad wanneer ik hier berich
ten lees uit Nederlandse couran
ten, dan is het niet zo veel goeds
dat je onder ogen krijgt. Maar ik
vermoed zo dat zulks wel over de
hele wereld het geval zal wezen!
Het zal wel net zo lang duren tot de
Genadige God die ons aller leven
beheerst er een einde aan maakt.
Verder commentaar overbodig!
J. A. GRASHUIS
Iemand vroeg ons nogmaals het ECHTE
recept van saté Padang. Wie zou het
beter kunnen weten dan mevr. de
Scheemaker als Padangse in hart en
nieren, longen en oesoes
SATÉ PADANG
In Padang gebruikt men hiervoor geen
vlees, .maar de oesoes, ati en long van
het rund.
Benodigdheden:
knoflook, sambal (lombok), laos,
klein stukje djahé, witte peper,
ketoembar, djinten, daoen djeruk,
salam, sereh, bouillon van vlees.
De knoflook fijn maken en fruiten met
de lombok, witte peper, ketoembar,
djinten, daarna de bouillon erbij doen
en de andere ingrediënten meekoken,
dit aanlengen met een beetje rijstemeel
'of maizena met water.
Een derde van dit papje houdt men
opzij voor de saus. De 2k hoeveelheid
daar kookt men de ati, oesoes en long
samen mee op; heel klein vuur, sud
deren.
De oesoes en long kunt U het best
eerst apart koken, want het duurt an
ders te lang voor het zacht is.
De ati is vlug gaar. Nu rijgt men de
vleesjes aan een stokje en worden ze
geroosterd. De saus, die U apart ge
houden hebt, doet U erover heen.
Hoeveelheden doe ik altijd "kira kira".
M. de Scheemaker
3