DE LEGENDE VAN SANGKURIANG "Indonesische Sagen en Legenden" f 29,50 naverteld door Pak Asikin De oorspronkelijke legende Is in het Soedanees verhaald en zit dan ook vol met Sundanese woordspelingen, die in het Nederlands en zelfs in het Indonesisch moeilijk zijn te vertalen. Toch is ook de vertaling zo boeiend, dat het de moeite waard is er kennis van te nemen. Een koning ging naar 't bos om te jagen. In het bos trof hij geen enkel stuk wild aan en hij raakte verdwaald in de wildernis. Tenslotte had hij be hoefte om een "kleine boodschap" te doen, en hij deponeerde die in een klapperdop. Toelichting: Het begrip "koning" mo gen we niet identificeren met een koning of hoofd van een staat, maar koningschap staat voor zuivere per soonlijkheid (reine ziel). En het Aller hoogste Zelf, gewoon de stof te die nen, doet een misstap en vergist zich in de behandeling. Het moet handelen in de Geest, maar is gevangen in de Stof. Bos is te vergelijken met wilder nis, en dan niet een wildernis in de natuur, maar even goed in de stad, met allerlei mis- en toestanden, vol rumoer en drukte en allerhande "wilde dieren"! En in het woud vol bezoekingen kunnen we licht dwalen. Een jonge klapper is in 't Soendanees "dawegan", of "degan" in het Javaans. Nu betekent "daweg" in het Javaans "alsjeblieft". En wat be lieft je om zo maar in een klapperdop een plasje te doen? (Je eigen fatsoen wordt door je zelf verontreinigd). Of de stof zegt altijd "alsjeblieft", wan neer er onreine dingen aan worden toegevoegd (al wat materialistisch is). Een zwijn laafde haar dorst met de inhoud in de klapperdop. En niet lang daarna was het zwijn in blijde ver wachting. Toelichting: De figuurlijke betekenis van zwijn is voor de westerling duide lijk genoeg. Wie niet vies is van on rein gedoe, is een zwijn gelijk. Nu is in blijde verwachting zijn (zwanger) in het Soendanees "ngandoeng" of "ngandeg". Zeggen niet de dichters "de lucht is bezwangerd" met geuren, of "er zit belofte (blijde verwachting) in de bloesems". Uit de bloemen zul len vruchten komen. Het zwijn gaf het leven aan een men sendochter, schoon, een prinses ge lijk. Ze kreeg de naam van Dayang Sumbi. Ze bracht haar tijd door met weven en zat daarbij in een hut op hoge palen. Toelichting: Hoe is het mogelijk, dat een zwijn het leven kan geven aan een mens, schoon van uiterlijk? Dit is natuurlijk een gelijkenis, het gaat om personificaties of zinnebeelden. Een mens, al is hij een zwijn gelijk, kan toch soms wel mooie gedachten of ideeën hebben of in een toestand van bekering komen en bezield zijn met goede voornemens, en dat wordt ver zinnebeeld door een schone maagd, wier werk is het weven van ideeën, of je lot (wilsbeschikking). Op een dag voelde Dayang Sumbi zich zwaar te moede. Lusteloosheid en achteloosheid maakten zich van haar meester. Vermoeid naar lichaam en geest zat zij aan haar weefstoel en tot haar ergernis bemerkte zij, dat de weefspoel weggeslingerd raakte en op de grond onder de hoge hut terecht was gekomen. Dayang Sumbi had geen zin om op te staan en de weefspoel te halen en bleef op haar plaats zitten. Alleen kwam in haar de gedachte op: Wie voor mij de weefspoel belieft op te rapen, zal ik tot echtgenoot nemen, indien hij een man is, en als het een meisje is, zal ik haar als zuster be schouwen. Toelichting: Dayang inang; penga- suh hoedster, min, gouvernante. Sumbo sumbat (maleis), sumat (soendanees), wat betekent naald of pen van bamboe, waarmee je een kar bouw of rund door het neustussen- schot steekt om het dier daarmee aan een touw te kunnen leiden. In Europa zal men daarvoor een neusring ge bruiken. Zijn wij niet allen hoeders of hoedsters van schepselen, die ge makkelijk zijn te leiden, en is dat niet in de allereerste plaats de aard van de moeder? Wanneer we een weef spoel nagaan, dan is haar werk heen en weer gaan van links naar rechts en zo maar door. In het Soendanees heet die "taropong", maar met een achtervoegsel er bij komt het woord "taropong sono" tot stand. Sono be tekent verheugd, blij, als bij het weer zien van je geliefde; het is dat "sono" dat maakt dat je telkens weer je ge liefde opzoekt. Wees voorzichtig met geloften of beloften, want de konse- kwenties kunnen verder gaan dan je vermoedt. Een zwarte schurftige hond met name Si Tumang nam de weefspoel in zijn bek, klom de ladder van de hut op en legde de weefspoel op Dayang Sum- bi's schoot. Dayang Sumbi beschouw de het voorval als iets gewoons en joeg de hond zo maar weg. Maar het dier was niet weg te jagen. Het bleef op zijn plaats en keek Dyang Sumbi met een veelzeggende blik aan. Vol schrik dacht ze aan haar gelofte en als gehypnotiseerd door de ogen van Si Tumang viel ze machteloos achter over. En Si Tumang greep gretig die gelegenheid aan (hij benutte de ge geven gelofte). Toelichting: Tumang is een woordspe ling van "tuman" naar gewoonte iets doen - nuttigen of bezitten, zodat het sleur wordt, waarvan je geen af stand kunt doen (hier in ongunstige betekenis). Bijv. je kunt of wilt niet eenvoudig eten, als je gewend bent aan een overvloedig maal, of het, lijkt wel of de wereld in elkaar stort als je platzak bent en je gewoonlijk altijd een goed gevulde beurs hebt, enz. Kan het mooier als je die snobbis- tische gewoonten met een zwarte schurftige hond vergelijkt? En Dayang Sumbi had niet de fut om Si Tumang te verjagen. Hulpeloos gaf ze zich over. Het verhaal wil, dat de zoon die Dayang Sumbi kreeg direkt volwassen, jong en krachtig voor haar stond, heel beleefd de sernbah maakte en sprak: "Wees gerust moeder, ik ben bij U en zal, wat voor gevaar er U ook bedreigt, het steeds afweren en elke wens van U vervullen". De zoon kreeg de naam van Sangkuriang. Toelichting:Het baren van een zoon is hier het zinnebeeld van het baren van een Geesteskind. De geest open baart een ziel vol moed en verant woordelijkheid. De moederliefde weer- door Nenek Dongeng een sprookjesboek voor ouderen 10 Fascinerende, klassieke Ja vaanse vertellingen plus 1 van de mooiste wajang-verhalen "Rama en Sinta" Prachtig geillustreerd door P. v.d. MAADEN Porto f 4, BOEKHANDEL TONG TONG 12

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1976 | | pagina 12