Wajang Purwa, het Javaanse Schaduwtoneel till] In vorige opstellen hebben we in kort bestek kennis kunnen nemen van de be tekenis van de Wajang voor de Javaan en de figuur van de Dalang, de vertoner van het schimmenspel; van zijn plichten als omschreven in de oude Wajang- boeken van de Kraton. Deze voorschriften (betreffende alle verplichte hande lingen) voor de Dalang worden Pandafangan genoemd. Deze keer zullen we ondermeer iets vertellen over de Paringgitan, de plaats, waar de Wajanqvoor- stelling plaats vindt. Aanleidingen tot een Wajangvoorstelling. Uit voorgaande hoofdstukken blijkt duidelijk dat de Wajang Purwa niet zomaar een volksvermaak is. De reli gie en de mystiek rond de Wajang Purwa wijzen daar reeds op. De strek king van ieder Wajangstuk is de strijd tussen goed en kwaad - met de eind zege van de goede machten - waarbij de Dalang de toeschouwer als" het ware een spiegel voorhoudt: "Spie gelt U in dit, Mijn Spel, gij mens, en kent Uzelve". Lering dus. Nochtans is vermaak niet uitgesloten. Belangrijk is echter, waartoe de Wa- jangverhalen worden opgevoerd. Daar zijn zeer veel aanleidingen toe. Zeker de hoogtepunten in 's mensen leven als daar zijn huwelijk, geboorte en be snijdenis (volwassenwording). Maar de Wajang kan ook aanwezig zijn bij het inwijden dan wel betrekken van een woning of na een calamiteit; een herdenking of een zoveeljarig huwelijksfeest, een ambtelijke instal latie of welk ander belangrijk evene ment er nog meer te bedenken valt. Nimmer echter wordt een Wajang voorstelling gegeven bij overlijden of bij een begrafenis. Wel op de dag, dat op Java de begraafplaatsen en de graven worden gereinigd. Een evene ment dat te vergelijken is met Aller zielen. Dan wordt een speciale Lakon door de Dalang uitgevoerd. Trouwens bij alle eerder genoemde gebeurtenis sen behoren passende stukken uitge voerd te worden, speciaal daarvoor uitgezocht of bewerkt. Immer ook is de Gamelan aanwezig, die met de Wajang een ondeelbare twee-eenheid vormt. De omvang van het geheel is steeds weer afhankelijk van de welstand van de gastheer. Het repertoire echter is overal per traditie gelijk. De Paringgitan Waar nu vindt zo'n Wajangvoorstel ling plaats? Om U die speciale plaats te tonen nemen we als voorbeeld de woning van een niet onbemiddelde Javaan. Zijn huis mag in de desa staan of in een kota, ook hier was eertijds de indeling van de woning in vele ge vallen traditioneel (en zeker U, die het oude Indië kennen, zeer vertrouwd): een open voorgalerij, een binnengale- rij met aanliggende vertrekken en een achtergalerij. Dit, voor wat betreft de indeling van het hoofdgebouw, groot of klein. Daarbij enige bijgebouwen, die onder andere de keuken bevatten. Voor onze Wajang Purwa voorstelling 16 moeten we op de voorgalerij zijn. Die voorgalerij is met de binnengalerij meestal verbonden door een deur midden in de scheidsmuur (of gedèk- wand). Midden voor die deur die van de voor- naar de binnengalerij toe gang geeft bevindt zich een plek, die Paringgitan heet. En hier wordt de Wajang voorstelling gegeven. Het scherm, de Kelir, staat precies voor de deuropening, maar laat voldoende ruimte vrij om de mensen doorgang te verlenen. De kant van de Kelir, waar tijdens de voorstelling de schimmen zichtbaar zijn, is te zien vanuit de binnengalerij. Vanaf de voorgalerij en het voorerf ziet men de Dalang op de rug en de wajangpoppen zelf en de begeleiden de gamelan-musici. Op de voorgalerij zit de gastheer met zijn vrienden en kennissen. Hun echt genoten bevinden zich meestentijds in de binnengalerij. Op het erf zitten de ongenode doch welkome gasten; toevallige passanten en buurtgenoten die niet tot de ken nissenkring van de gastheer en zijn gezin behoren. Uit een en ander zou men licht de conclusie kunnen trekken dat de vrou wen angstvallig verborgen worden ge houden voor het oog van de heren der schepping en dat het de dames slechts was toegestaan de schimmen van het spel te zien. Er is zelfs wel eens beweerd dat heel vroeger alle vrouwen in een soort gazen kooi aan de schimmenkant van het doek opge borgen werden. Dit zou dan plaats hebben gevonden na de komst van de Islam op Java. Wij verstouten ons dit te betwijfelen. Veeleer denken we aan simpel-practische plaatsing van gast heer, gastvrouw en hunne gasten. Waar ook ter wereld, wanneer mannen en vrouwen bijeenkomen, doet zich het verschijnsel voor van club-vor ming. De dames gaan bij elkaar zitten, de heren zoeken malkander. Een lo gisch gevolg van de belangstelling en gesprekstof der beide sexen. Op Java is het niet anders. De dames bespre ken huishoudelijke zaken, wisselen de laatste keukenreceptjes en roddels uit en bewonderen eikaars kroost. De he ren bespreken de kwaliteiten hunner vechthanen of praten over zaken, de toestand van de sawah, politiek of de gezondheid van hun karbouwestapel en roddelen al evenzeer. De prac- tische kant van de zaak is bovendien het feit dat de dames een oogje op de kleine kinderen kunnen houden en dicht bij de dapoer zijn van waaruit zij, zichzelve en heur echtgenoten kunnen bedienen. Van de plaats waar de da mes zich bevinden is tenslotte het hele Wajangspel even goed te volgen. De vraag, die uit een en ander voort komt: Is de Wajang Purwa in wezen dan wel bedoeld als SCHADUW-to- neel of niet?" is moeilijk te beantwoor den. Mogelijk een andere keer gaan we hier wat nader op in. Bij het lezen van de hierboven be schreven plaats van mannen en vrou wen tijdens de voorstelling bedenke men wel dat ook daar verandering is gekomen in deze moderne tijd. Voor malige bioscopen zijn veranderd in Wajang theaters en daar zit het pu bliek, zowel mannen als vrouwen, in de zaal, aan de zijde waar de scha duwbeelden te zien zijn. Elders weer vinden de uitvoeringen nog steeds plaats in de klassieke opstelling ep weer ergens anders kunnen de toe schouwers beide zijden van het scherm bezien. Waarom nu, werd het Wajang Purwa spel juist op de Paringgitan, precies voor de ingang naar het binnenhuis, opgevoerd? Tenslotte kunnen Wajang- scherm en gemelanorkest overal op gesteld worden. Is het, om de zegen- brengende invloed van dit mystiek religieuze evenement; van de opge roepen goede geesten "binnen te lei den", te ontvangen in het huis, als een verheven gave, een geschenk van de Heilige schimmen die uit de goden en geestenwereld neerdalen op het scherm? Ligt de verklaring misschien besloten in het woord Paringgitan, in de stam woorden misschien, waaruit dat woord is samengesteld? Een veel gehoorde verklaring van het woord is, dat het afgeleid is van het Kramawoord Ring git dat dezelfde betekenis heeft als het Ngaka-woord Wajang. Paringgitan zou dan betekenen "plaats waar de Wajang wordt vertoond". Of zou ook het Krama-lnggil-woord Paring geschenk, gave (van een verheven persoon) ermee te maken hebben? In dat geval zou Paringgitan dan ook wijzen op de mystieke be doeling van een Wajang opvoering, namelijk het daarmee afsmeken van der Goden en Geesten gunst, die in dank ontvangen wordt bij de ingang naar het woonhuis. J. M. KNAUD Tot onze spijt kunnen wij geen bestellingen meer aannemen voor: PERSOONLIJKE DOCUMENTEN Wij raden U aan, U voor bestel lingen van deze uitgave recht streeks te wenden tot het Museum voor Land-, Taal- en Volkenkunde, Stationsplein 10, Leiden.

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1978 | | pagina 16