Bert Peskes en de Debus-Kunst OMONGAN INDONESIA De Ariërs bezetten de vruchtbare In- dusvallei, vernietigden de legers van de autochtonen en onderwierpen deze. De overheersers breidden hun macht verder uit naar de vlakten van de Gangga en de Yamuna. Zij vestigden er hun koninkrijken en bouwden hun steden. Zij hielden zich echter na de eerste nadere kennismaking met de oorspronkelijke bevolking, geschrok ken van het daaruit voortspruitende gemengdbloedig nakroost, angstvallig afzijdig van de donkere oorspronkelij ke bevolking, die zij toen uit puur ei- genbehoud (van hun ras) degradeer den tot paria's Het ontstaan van het Kastenstelsel dat tot op de dag van vandaag bestaat. De blanke Ariërs werden de heersers, de koningen, de edelen en de pries ters. Vermengden zij zich door de eeu wen heen nauwelijks met de oorspron kelijke bevolking, beïnvloeding van hun cultuur door de reeds ter plaatse aanwezige bleek onvermijdelijk. Zo zijn ook hun Veda's; hun Heilige boe ken hieraan niet ontkomen. Vele eeuwen later, omstreeks het be gin van onze jaartelling, komen die geschriften dank zij handels- en ande re betrekkingen tussen Java en Voor- Indië naar ons "Gierst Eiland". Vooral het Mahabharata genoot hier grote populariteit. En nu volgt iets merkwaardigs. De Ja vaan eigent zich het heldendicht toe; maakt van de vorsten en edelen Ja vanen, situeert de gebeurtenissen op Java. Kortom, javaniseert het zo meesterlijk, dat, was ooit het oorspron kelijke heldendicht, met alle daarin voorkomende namen en de cultussen ergens in het verleden totaal verloren geraakt, dit heldendicht waarschijnlijk niet als import herkend zou 'zijn. Zelfs tempels en landschappen dragen op Java de namen van de geliefde wajang helden. Het is de Javaanse geleerde Empu Se- dah die in de 12e eeuw (n.C.) een be gin maakte met de vervaardiging van de Javaanse lezing, de Mahabharata Djawa Kuna. Zijn opvolger Empu Pa- nuluh zette zijn werk voort en voltooide het. Deze Javaanse Mahabharata ten slotte werd door Prabu Djajabaja, vorst van Kediri (1135-1157) geautoriseerd. Litteratuur: Dr. L. Serrurier, De Wa jang Poerwa ,een ethnologische studie J. Katz, Het Javaansche Toneel. Deel I; De Wajang Poerwa; Dr. H. H. Juyn- boll, Het Javaansche Toneel; Dr. Th. Pigeaud, Javaansche Volksvertonin gen; Prof. Dr. G. A. J. Hazeu, Bijdrage tot de kennis van het Javaansche To neel; Mr. J. Kunst, De Toonkunst van Java; Tijdschrift Budidaya, Wajang Purwa, Historie, genealogie, biografie. Ene rectificatie: Wajang Purwa VII, Moesson 23ste jaarg. nr. 11, 15 jan. 1979. Op pag. 10, 3e kolom, 5e regel van beneden. Een overijverige geest heeft hier eigenmachtig een "verbete ring" aangebracht door een T toe te voegen aan het woord LANGSE. Lang- Een Hollandse jongen, een zekere Bert Peskes (30) uit Delft, kwam een poosje geleden in Bandung aan. Niet als ge wone tourist om het mooie Preanger landschap te bewonderen, maar om een zekere Kjai Mohamad Uncen te ontmoeten. Mohamad Uncen is een bekende "de- bus-speler" uit West-Java en Bert wil de die kunst van hem leren. Dat pen- tjak silat een van de meest populaire sporten in Nederland aan het worden is, weten we, maar van "debus", be halve sport ook nog een bepaalde magische kunst, hebben nog weinigen gehoord. Een debus-opvoering is werkelijk een griezelige vertoning, bijna niet te ge loven wat er kan gebeuren. Bijvoor beeld: Pak Uncen laat zich door een medespeler door zijn borst schieten met een karabijn. De kogel doorboort het lichaam, maar na een "mantra", bepaalde spreuk, is de wond totaal geheeld. Zelfs geen litteken te be speuren! "Ik wil die kunst machtig worden," vertelde Bert Peskes aan het blad "Buana Minggu", maar er zijn moeilijk heden aan verbonden." Volgens Pak Uncen dient men allereerst een goed Islamiet te zijn en alleen aan Allah en de profeet Mohammed te geloven. Ver der moet men bij het opvoeren van de "debus" met volle overtuiging tweemaal het gebed "Kalimah Saha- dat" zeggen. Geen doen-alsof men Is lamiet is dus, anders gebeuren er on gelukken. Een dolksteek kan dodelijk zijn, de wond kan niet meer helen of men moet naar een dokter gaan. Naast deze geloofsbelijdenis zijn er nog verschillende trainingen en vasten, die maanden of jaren kunnen duren. Na de verklaring van Pak Mohamad Uncen meende Bert Peskes dat hij er nog een nachtje over moest slapen alvorens zich aan de moeilijke debus- kunst te wagen! Koe houdt van nasi goedeg. Raar rundvee had Pak Hardjosoewarno uit Slarang (in de buurt van Tjilatjap). Ik weet niet of ze uit Nederland of Australië kwamen, wel dat de stieren se zonder T is de technische term voor de looprichting van houtnerf. Der halve is het woord langsTe fout. LANGSE is het tegenovergestelde van KOPSE (kant). Ene opmerking over de kulit. De bewer king van de huiden ten behoeve van de wajangpoppen heeft tot gevolg dat die huiden veranderen in PERKAMENT. Dus geen leder, alhoewel dit woord nogal eens gebruikt wordt als verta ling van (wajang) kulit. In de volgende en laatste aflevering zullen wij U het een en ander mede delen over de Gunungan. behoorden tot de zogenaamde "ban- pres". Weer zo'n acroniem voor Ban- tuan Presiden hulp van de presi dent. Zoals men weet is in de afgelopen jaren heel wat stamboek-vee uit Ne derland en Australië geimporteerd. Dit vee wordt aan de petani tegen credit- betaling gegeven, met de bedoeling de veestapel op Java en Sumatra te verbeteren. Onder de petani's in het Tjilatjapse kreeg een paar maanden geleden ook Pak Hardjosoewarno zo'n buitenland se stier. Hij was natuurlijk in zijn nop jes met zijn nieuwe bezit en hij ver zorgde het dier met grote liefde. Maar het dier was op het laatst werkelijk te verwend. Naast zijn gewone portie gras (z.g. "rumput gadjah") kreeg hij ook nog twee borden nasi rames. De koe van Pak Sunarya, buurman van pak Hardjosoewarno, prefereerde daarentegen nasi goedeg! Reden daar van is, dat zijn baas uit Yogya komt. Nu krijgt die koe twee nasi goedeg compleet, alleen wordt niet vermeld of onder dat "compleet" ook opor ajam hoort. Dat zou werkelijk te duur zijn! Er is verder nog geen bericht gekomen dat er vee uit Australië of Nederland is dat kaas en roggebrood blijft ver kiezen boven de Indonesische kostjes. Jammer, want dat zouden dan pas echte "sapi belanda" zijn, ja toch! Zwitserland importeert Kain Japara. Batik is overal bekend, ook kain Bali met zijn barong-motieven zijn wereld beroemd. Maar weet u dat er ook "kain Bali" afkomstig is van Japara (ten Oosten van Semarang) tot nu toe meer bekend om zijn houtsnijwerk? Meestal zijn deze "shantung" kains met geborduurde motieven geschikt voor hemden en japonnen. De stof komt uit primitieve weverijen en het borduurwerk wordt als huis-industrie beoefend. In de laatste maanden komen er ook bestellingen uit Zwitserland. Die be stellingen worden altijd vergezeld door modellen van de motieven die er op geborduurd moeten worden. Ja, er gaat heel wat om in dat nijvere Japara dat naast zijn houtsnijwerk ook naam begint te maken met zijn "kain Shantung Bali". (tip voor Indonesië-bezoeksters; maak eens een trip naar Japara!) TIEN W. WIJ helpen U GRATIS Inlichtingen te ver zamelen voor Uw familiestamboom. Wilt U s.v.p. Uw medewerking hieraan verlenen door zelf op te geven wat U van de be treffende familie weet. U kunt daarvoor een model aanvragen. Voegt U altijd een gefrankeerde, zelf geadresseerde envelop pe bij I INDISCH FAMILIE ARCHIEF Vreelandsestraat 14, Den Haag, tel. 070 - 45 44 06. 11

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1979 | | pagina 11