^ndiócke ^Qympjeó Journalistieke DE ZUSTER VAN KING KAMÉHAMÉHA UITGEVERIJ MOESSON 33 Het was een ontzettende lange ruk, 't vliegen van Honolulu, Hawaii - waar lang geleden King Kaméhaméha de scepter zwaaide en waar de mensen er zo Indisch uitzien - naar Guam in het midden van de Pacific Ocean. In Guam gearriveerd stapten we stijf van het zitten uit de plane onrt een paar uurtjes in de wacht kamer door te brengen alvorens naar Singapore door te reizen. Het viel me voor de zoveelste maal op dat we ons zo gemakkelijk thuis voelden, eerst in Honolulu vanwege al die op Indo's lijkende mensen, en nu hier waar op een groot bord te lezen viel "Guam, U.S.A.", een halve wereld van New Jersey U.S.A. waar wij thuis horen, vandaan. Maar goed, het eerste dat je doet als je na uren vliegen uit zo'n plane stapt is natuurlijk je lekker maken en dat brengt je naar de Restroom. En wat zie je daar? Een vertrek vol vrouwen die zich staan te verdringen voor de was bakken met spiegels. Ik laat m'n ogen over dit schouwspel gaan en vind waar ik naar zoek; een kleine dame waar ik overheen kan kijken in de spiegel, want ik ben lang. Ze was toch zeker in de 70 en ze stond er heel rustig groot toilet te maken. Het lange, eens zwarte haar, nu bijna helemaal grijs hing los op de rug, en echt waar, de dame zag eruit als niemand minder dan de zuster van King Kaméhaméha. Hawaiiaanse dus, of misschien Indische? Ik wist 't niet en stond maar stil achter deze oma m'n haar te kammen en te gissen, zou ze nou van Hawaii zijn of zou ze net als wij uit Indonesië komen? En toen zei oma wat tegen haar buurvrouw - in het Engels uiteraard - maar met een accent dat mijn hart op slag verwarm de. "Wag even," dacht ik, "laat me oma even verrassen." Deze stond in tussen nog steeds haar haar te kam men, zo ijdel voor die spiegel en zóóóó lang en met een mond vol haarpinne- tjes. Ik kwam een stapje dichter en schoof tenslotte voor de wasbak naast die van haar, en toen waagde ik het er maar op. "Sudah Oma, je bent al erg mooi zo, precies als de zuster van King Kaméhaméha", zei ik, en hield m'n hart vast. Oma's ogen werden groot, namen me van top tot teen op. Ik hield m'n hart niet langer meer vast, want in die ogen stond een lach. De haarpinnen werden snel uit de mond gehaald en een stroom van woorden - in een onvervalst Indisch accent - stortte zich over me uit. "Adoeh Non, te erg toch ben jij. Ook een Indische ja?" "Helemaal," zei ik. "Waarom heb je niks gezegd, adoeh ik ben zo blij. Tenminste iets bekends hier. Ik reis helemaal alleen, ajo kom maar bij Oma zitten ja. Ach waarom heb je niks gezegd, helemaal van San FranciscoEn zo reisden we met Oma naar Singapore, achter in de staart van de plane (want we roken) maar dat deed er voor haar helemaal niets toe. Wat een moed en energie had dat oude dametje om helemaal al leen zo'n verre reis te maken op haar leeftijd om nogmaals haar geboorte land te zien en familie op te zoeken. Ze glunderde van Guam tot Singapore en tracteerde ons op vorstelijke wijze op allerlei verhalen verhalen die wij allemaal in de één of andere vorm heb ben meegemaakt - zonder een spoor tje van zelfbeklag, maar met een die pe dankbaarheid om wat ze nu nog allemaal had en kon doen. In Singapore zorgden Wally en ik er voor dat ze iemand had die haar in Jakarta zou kunnen helpen (wij gingen naar Medan) en vonden een vriende lijke Indonesische dame die ons be loofde dat we ons over Omaatje geen zorgen hoefden te maken. Onze plane naar Medan vertrok eer der dan die van haar naar Jakarta, dus werden we nagewuifd door de "zuster van King Kaméhaméha", die achteraf alleen maar Oma Dinah Tentoea bleek te zijn uit Beaverton, Oregon, U.S.A., maar toch een prinses van een dame hoor. JUUL LENTZE Dah Jan, dah Kees Jij naar waar? Naar kamp Chinees. Kopen wat? Kopen water Europees. Hoe smaken die? Prik-prik in de nees. Andere gekke rijmpjes zijn: Piet ketjepiet, zijn kop is ron. Rook sigaar kom uit zijn mon. Piet ketjepiet, zijn kop is plat. Rook sigaar kom uit zijn Mah, mah wel. Mata geniet, moeloet bawel (koket oog, kwebbel-mond). Op een al te nieuwsgierige vraag: Jij krijg van wie? Antwoord (om er vanaf te zijn): Van Jan kiwie-kiwie, Geboren in de kendie, Vanmorgen half drie, Njemploeng in de kali. Tingeling-ngeling Daar gaat de bel. Juffrouw sinting Gaat naar de hel. Oom Jacob main biola, Tanta Bet dansa polka. Oom Jacob van tingelingeling Tanta Bet tergoeling-goeling. Mijn papa, hij is djindraal. Mijn mama soms bliksemstraal. Mijn Boeng is letnan satoe Mijn Soesi kawin soldadoe. En tjoeman akoe, Njang tida pajoe (gewild). (destijds ingezonden door PIM EISINGER) "KAMUS BELANDA - INDONESIË" door drs. V. L. Leander Een klein formaat woordenboek Nederlands-Bahasa Indonesia (niet zoals abusievelijk in onze vorige advertentie vermeld Baha- sa Indonesia - Nederlands) f 15,porto 3, "SUARA PERGUBIN" per los exemplaar f 7,50 porto f 1,90 Ook verkrijgbaar: Losse exemplaren van de uitste kende Indonesische vrouwenbla den: "Femina" en "Kartini" f 7,— porto f 3,— Beperkt aantal. "Niet meer dan een rat" Een nieuwe bundel korte verhalen van de schrijfster van "Mensen en Machten" f 18,50 porto f 1,90 "Journalistieke Herinneringen" door J. H. Ritman f 22,50 porto f 3,

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1980 | | pagina 33