Meer hakim agung nodig Nieuws uit Indonesië KREOOLSE STUDIËN (IV) Even een kort overzicht van de rechtspraak in Indonesia. Ze is zeer systema tisch opgebouwd. Elke Kabupaten of Kotamadya (Daerah tingkat II) heeft een Pengadilan (rechtbank laagste graad) waar een Hakim (rechter) alleen of samen met twee andere rechters uitspraak doet. Van zijn vonnis kan men in hoger beroep gaan (appel) bij de Pengadilan Tinggi (we zouden kunnen vertalen: Ge rechtshof); elke Provincie (Daerah tingkat I) heeft er een. Vonnis wordt ge wezen door een Hakim Tinggi, bijgestaan door twee collega's. Op het hoogste niveau staat voor heel Indonesia de Mahkamah Agung (Hoge Raad) te Jakarta. Uitspraak wordt er gedaan door een Hakim Agung, bijgestaan door twee colle ga's. Elk driemanschap wordt "majelis" genoemd. Naast deze instanties voor de gewone rechtsspraak hebben we nog de mili taire rechtbanken en de rechtbanken voor godsdienstzaken; maar die laten we hier buiten beschouwing. Wat we hier het "openbaar ministerie" (openbare aanklager) noemen heet in Indonesia de Jaksa, ook in drie graden: Jaksa - Jaksa Tinggi - Jaksa Agung. Het geheel van de rechtspraak ressor teert onder het Departemen Kehaki- man (Dep. van Justitie); de militaire rechtbanken evenwel onder het Dep. Pertahanan (Defensie); de godsdienst rechtbanken onder het Dep. Agama (Godsdienst). Het kan gebeuren, dat gewone burgers en militairen samen in een zelfde affai re betrokken zijn; of dat godsdienst kwesties ook op het terrein van de al gemene wetten liggen. Dat zijn dan "gemengde geschillen", waarin de in stanties beiderzijds bevoegd zijn tot behandeling. Dat hierbij - uiteraard - complicaties kunnen voorkomen, laat zich begrijpen. Wie heeft de uiteinde lijke beslissing? Maar dat is een ander verhaal. Nu dan de Mahkamah Agung, voort zetting van het "Hooggerechtshof" on der het Nederlands bewind. Momenteel (juli 1982) telt dit college 24 Hakim Agung, gegroepeerd in 8 majelis van 3 leden. De Raad kan de stroom van perkara's niet meer aan: er is een achterstand van 10.800 zaken I Als hoogste rechtscollege mag de Raad geen haastwerk doen. Hij moet zich zeer zorgvuldig over elke zaak bera den, alle argumenten pro en contra van de lagere rechtbanken wikken en wegen, aan alle mogelijke wetten en voorschriften toetsen, alvorens een finale beschikking te geven. En dit vordert tijd. Volgens de gewone pro cedures zouden met die 8 majelis in een jaar slechts 600 zaken afgedaan kunnen worden. Wanneer zouden dan ooit die tien duizend en meer zaken tot een einde komen? En intussen zijn er weer hon derden perkara's bijgekomen. Want - precies dezelfde trend als in Neder land - steeds meer wil men zijn ware of vermeende rechten tot in de hoog ste instantie uitgevochten zien; men stelt zich niet tevreden met de uit spraak van lagere rechtbanken, en te kent grif appel aan. En onder de 143 miljoen inwoners zijn er wel wat meer processen aan de hand dan onder de 14 miljoen van Nederland Vandaar heeft de Regering besloten de Mahkamah Agung uit te breiden met nog eens 9 majelis oftewel 27 Hakim Agung De President van In donesia heeft aan het Parlement (DPR) de bevoegdheid gegeven om de kan didaten voor deze functie voor te stel len. De verschillende fracties hebben samen een lijst van 66 kandidaten in gediend. Maar vele rechters en advo caten stonden perplex bij het lezen van de namen. Enkele organisaties van rechtsgeleerden hebben een duidelijk protest laten horen. "Heer X. en Me vrouw Y. hebben pas in 1977 een cur sus advocaat doorlopen; en nu al worden ze kandidaat gesteld voor Ha kim Agung. Mana bisa?" - "Partij A. kent de funktie van de Mahkamah Agung niet. Het is een judicatief lichaam, geen politieke arena. Als de M.A. verpolitiseerd wordt, is het ge daan met de rechtszekerheid." "Dit hoogste rechtscollege mag alleen ge vuld worden met personen van de hoogste integriteit, die een gedegen rechtskennis bezitten. En vele kandi daten voldoen niet aan die voorwaar den". "En als zo maar iedereen Hakim Agung kan worden, wat blijft er dan over voor de carrière van een gewone rechter?" De President van de M.A. en de Mi nister van Justitie moeten hun advies over de kandidaten uitbrengen aan President Soeharto, die de Hakim Agung zal benoemen. M.F. Van ons is heengegaan onze lieve, zorgzame, kleine, dappere Moeder, CHRISTINE JOSINE MADELEINE MEHLBAUM Weduwe van Johannes Hermanus Knaven geboren te Semarang in het voor malig Nederlandsch-lndië op 28 maart 1896. Haar kinderen, R. P. M. Knaven F. G. M. Knaven 's-Gravenhage, 24 oktober 1982. Catharina van Renesstraat 8 Corresp.adres: Ananasstraat 15 2564 SL 's-Gravenhage Het volgende is een spotlied op toe standen waarover men in net gezel schap niet sprak, maar die in een grote kosmopolitische stad als Batavia be paald niet ongewoon konden worden genoemd. Schuchardt's tekst is cor rupt en de maleise uitleg daarbij raakt kant noch wal. We zullen desondanks proberen: Nyai-nyai cina dayang-dayangnya, dayang-dayangnya di-kumaréndé, di-kumaréndé kelapa-bandu, kelapa-bandu di-talang-talang. Oling-oling-olinggo dangki papa, dangki mama Lo I K'aki di-manjura I (bis) De Chinese madams hun juffies zijn te huur, te huur als (voor) have en goed, have en goed worden tegen rente uit gezet. Ayun-ayun-ayun en wat zeggen ze: dank U papa, dank U mama I Ja I Wie zal er wat van durven zeggen Di-kumaréndé is een kreools synoniem van di-talang-talang, in de maleise pas sieve vorm met di-. In di-manjura daar entegen zit het Portugese voorzetsel de (de mao jurar - ergens op zweren). De laatste sprekers van het Kreools, dat in snel tempo naar het Maleis af gleed, zullen het verschil tussen het ene en het andere di- wel niet meer hebben aangevoeld. Bandu (mijn lezing voor het onbegrij pelijke obundu of bondu, maar mal. banda is ook mogelijk) is een kudde of een troep (bijvoorbeeld kippen). Tezamen met kelapa (klappertuinen) krijgen we een uitdrukking voor roe rend en onroerend goed, die een paral lel vormt met dayang-dayangnya. Men trekt profijt van wat men bezit, of het nu meisjes zijn of iets anders. De kindertjes van deze meisjes - ten zij de meisjes zelf worden bedoeld (wat het liedje nog ondeugender maakt) - worden heen en weer ge wiegd (oling-oling ayun-ayun) en bovendien schuilt in olinggo vermoe delijk het Portugese lingua - spraak. Uit die paar woordjes Hollands blijkt wie de vaders zijn (of in de andere opvatting: met wie de meisjes om gaan). K'aki heeft niets te maken met voeten, zoals de maleise uitlegger wil, maar alles met portugees que aqui - wat hier. Wat zal men hier zweren of vloeken of woorden vuilmaken? Zo is het leven nu eenmaal. Dit liedje laat zich zingen op de wijze van Ayun-ayun-ayun, in die hoge klap perboom. De tekst heeft het frivole karakter daarmee gemeen en is mis schien een voorloper ervan. F. v.d. BOSCH 14

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1982 | | pagina 14