Verzuchting van een
Javaans Paard
Nieuwe Boeken bij Boekhandel Moesson
BIBIK DINGKLIK
{P
WOORDEN GEVRAAGD
Een vriendin in Indonesië van een
van onze lezeressen is al lang
op zoek naar woorden van oude
liedjes, o.a. die van "Bal mas
qué", "Schooiertje" en van de
overige coupletten van het hier
naast afgedrukte lied "Verzuch
ting van een Javaans paard".
Kassian dat paard: hij wordt
door geranseld en krijgt te wei
nig eten en tot overmaat van zijn
rampspoed ontbreken zijn laat
ste coupletten. Zelfs de Zangeres
zonder Naam en Vader Abraham
krijgen het niet voor elkaar zo
veel treurnis ende leed neer te
laten dalen op één rug. Maar wie
weet welk een gunstige wending
in de ontbrekende regels aan het
lot van het paard wordt gegeven
en om kort te gaan: wie kent de
ontbrekende tekst en de woor
den van de overige liedjes.
Reacties gaarne aan redactie
Moesson.
Houdt op met slaan - ik wil wel trekken
Al mis ik alle kracht.
De ganse dag door stof en hitte
Trek ik toch vracht na vracht.
Hoe schraal gevoed - hoe wreed geslagen,
Vervoerde ik menig heer.
Al weer die stok, al weer die slagen,
Ik kan, ik kan niet meer.
Lui, dromerig achter mij gezeten,
De zweep steeds tot zijn wil,
Striemt hij mijn rug, mijn borst en benen
Uit louter luim of gril.
Ben ik dan voor de zweep geboren,
Kwam ik daarvoor op d' aard,
Ben ik, hoe trouw ik tracht te dienen,
Meer stok dan slagen waard?
Het is een uiterst kort en treurig leven
A
"Soms baal ik verschrikkelijk van die
multi-raciale samenleving van ons."
EEN CULINAIRE WERELDREIS - Marianne Moonen, Kwee Siok Lan
Ingrediënten, bereidingswijzen en menu's uit 36 landen.
Een stilleven van internationale produkten (zelfs ramboetan en kwee
lapis) op de voorplaat verraadt de gevarieerde recepten die in dit (vrij
grote) kookboek staan. Handig bij elkaar gezet in menu's zodat u op
een creatieve dag helemaal buitenlands kunt eten. Aardige intro-ver
haaltjes bij elk land. f 29,90, porto f 5,25.
KOELIE - M. Szekely-Lulofs f 19,90, porto 4,25
Herdruk van een bekende klassieker. Tesamen met "Hongertocht" en
"Rubber", de meest bekende triologie in dit koloniale genre.
VOLKSSPROOKJES EN LEGENDEN UIT INDONESIË
Prick van Wely f 8,50, porto f 4,25
Herdruk van een zeer populair sprookjesboek.
SPOKEN EN SPOOKVERSCHIJNSELEN
G. Zorab f 35,—, porto f 4,25
OVER EEN BRUGFUNCTIE
"Juist omdat we gemengdbloedig zijn,
zowel Oost als West begrijpen en aan
voelen, kunnen we een brug zijn tus
sen deze twee werelden". Dit is een
stelling die regelmatig naar voren
wordt gebracht in gesprekken over de
positie van Indo's. Ook zijn er vereni
gingen die deze gedachte hebben ge
promoveerd tot doelstelling van hun
activiteiten. Dwaas is dat natuurlijk
niet, want de bedoelde "know how"
van de Indo is inderdaad niet gering.
Echter, wat moet je als in de praktijk
noch Oost noch West prijs stelt op
de aangeboden diensten dan wel de
aan jezelf toebedeelde rol sowieso
nooit voorkomt in het scenario van de
betrekkingen tussen Indonesië en Ne
derland. Moet je jezelf opdringen,
moet je verbitterd raken of gewoon je
zelf voor de gek houden.
"Ben je Indonesiër"? "Nee, Indisch".
"Wat is dat"? en je ratelt het hele
verhaal weer af. "Belanda"? "Nda,
Indo" en je beantwoordt vragen over
Molukkers, Amsterdam, de Cats enz.
Misschien is dit dan de veel begeerde
brugfunctie, maar in het achterhoofd
klopt er iets niet. Een meer serieuze
rol had aanvankelijk voor ogen ge
staan, meer actief, ietsin ieder
geval iets waarin Indo zijn kwaliteiten
en nobele idealen zou kunnen ontwik
kelen en realiseren. Erkend worden
als kind van twee vaderlanden en
culturen via wie onder meer een be
tere verhouding mogelijk wordt. Tot
dat de bemiddelaar overbodig wordt
omdat de betrekkingen optimaal zijn
geworden, maar zover zal het nooit
komen. Het overbodig worden, bedoel
ik, want om overbodig te kunnen wor
den, moet je eerstjuist.
Geloof in een brugfunctie heb ik dan
ook verloren. Ik heb het wel gehad,
maar de werkelijkheid maakte de
theorie waardeloos. Ik laat trouwens
ook niet graag over me heen lopen.
Maar Indo blijft gemengdbloedig en in
staat om Oost én West te begrijpen
en aan te voelen. Hij is Oost en West
en misschien moet je gemengdbloedig
zijn om Indo te begrijpen en aan te
voelen. Daarvoor is geen brug nodig.
Jammer alleen dat Indo's zichzelf
scheiden door ravijnen en zeeën. Maar
dat is een ander verhaal.
R.B.
5