GEIEZEN. En de Zon werd rood BEELIN BATAVIA DE GEUR VIA DURIAN of hoe Indonesië tot literair wingewest is geworden. door Joop Hulsbos Roek over Indische Muziekcultuur in de juren 50 en GO Spraken we tot voor kort van Indische- Nederlanders, Indo's, totoks, Indisch man enz., vandaag de dag maakt de benaming "mensen met een Indische achtergrond" opgang. Daarmee kun je alle kanten uit en het klinkt nog inte ressant ook. Tot die mensen met een Indische achtergrond behoort ook de schrijver Peter Andriesse en ook de hoofdpersonen in zijn nieuwste boek, dat de titel heeft "De geur van de durian". Deze personen zijn Erik Han sen, zijn vrouw Myra en zijn zuster Heieen. Samen bezoeken zij Sumatra, de geboortegrond van Erik en Heieen. De titel en het gegeven - hoewel niet origineel - zijn genoeg om in ieder geval bij de Indische lezer belang stelling te kweken voor het boek, omdat de hoop op eindelijk weer eens een echt goed Indisch boek nog steeds niet vervlogen is. Echter, ook met het boek van Andriesse blijkt die hoop vooralsnog ijdel te zijn. "De geur van de durian" is een vies, goor boek over een vrouw die behoorlijk getikt is en een man bij wie perversiteit als merkteken op het lage voorhoofd is gebrand. Meer woorden aan dit boek, dat niet bij boekhandel Moesson verkrijgbaar zal zijn, willen wij niet wijden. Het schijnt overigens de laatste jaren nogal een populaire bezigheid te zijn van sommige schrijvers en uitgevers om Indië/lndonesië als plaats van handeling te gebruiken voor boeken waarin erotiek en wellust de geest van de hoofdpersoon vervullen. De ver klaring daarvoormoetgezochtworden in het feit dat de schrijvers daar ge boren zijn en in de schijnbare belang stelling voor alles wat maar op Indisch lijkt. Het inspelen op die vermeende belangstelling dooreen "modern" boek te schrijven en uit te geven heeft echter niets te maken met bijdragen aan moderne (Indische) literatuur, maar enkel en alleen met het mee pikken van een commercieel graantje. Het Indisch-zijn en Indië/lndonesië wordt door de schrijvers "literair" ver kracht en de uitgevers strijken als gevestigde madames het geld op. Indische letteren anno 1986. RALPH BOEKHOLT Een ten dele autobiografisch, ten dele historisch werk. Het autobiografische gedeelte speelt in op een caleidos copische uiteenzetting van de inter nationale verwikkelingen vlak vóór en tijdens de 2de Wereldoorlog. Zijn jeugd, in voormalig Ned. Indië doorgebracht, heeft bij de schrijver een blijvende herinnering nagelaten. Voortreffelijk zijn weergegeven de machtige tropische natuur en de sfeer van het genoegelijke gezinsleven in een vooroorlogs Europees gezin. Na zijn schooltijd wordt hij in 1941 gemobiliseerd en bij de Marine in gedeeld. Zijn opleiding vindt plaats op H.M. Soerabaia. Uitvoerig wordt in gegaan op de verrichtingen van onze Marine nadat op 8 dec. 1941 Ned.- Indië de oorlog aan Japan had ver klaard. Als krijgsgevangene wordt hij op transport gesteld naar Batavia en verder per schip naar Rangoon. Het schip, de NITIMEI MARU, wordt bij de nadering van Rangoon, door Ameri kaanse Boeings tot zinken gebracht. Hij wordt tenslotte opgepikt door een Japans schip en komt dan via verschil lende werkkampen terecht bij de groepen krijgsgevangenen, die de Birma spoorweg moeten aanleggen. Dan volgt een litanie van ellende die doorgemaakt moet worden, waarbij aan het onmenselijke en wrede gedrag van de Japanse bewakers de nodige aandacht wordt gschonken. Bij het lezen van deze trieste beschrij ving van het volkomen rechteloze, hopeloze lot van deze Birma slaven, vraagt men zich wel af hoe het moge lijk is dat mensen dit medemensen kunnen aandoen! Recensent heeft op een andere plaats reeds zijn mening daaromtrent gegeven, dat dit leed alleen kon worden verdragen doordat het collectief werd ondergaan. In de historische bijdragen wordt grote aandacht geschonken aan de titanen strijd die door Engelsen, Amerikanen en Chinezen gevoerd werd om de Japanners in Azië een halt toe te roepen. Het boek neemt mijns inziens een bijzondere plaats in onder de vele werken die reeds over de Pacific oorlog geschreven zijn, door de veel heid van gegevens over de strijd aan de West-flank van Japan, en verder het ontbreken van langdradigheid, en een goede woordkeus en zinsbouw. Hieren daarvervaltde schrijver zelfs in telegramstijl! Door diegenen, die in deze materie geïnteresseerd zijn, zal dit boek als een roman worden genoten, die niet uit handen wordt gelegd vóór hij uit gelezen is. Dr. W. MOOIJ "En de zon werd rood", door Joop Hulsbos. Uitg. Hollandia. Prijs f 29,50, porto f 4,50. Vele tieners van toen, maar zij niet alleen, kunnen het maar niet vergeten: de tijd van de Indo-bands eind jaren 50 en begin jaren 60. Het was dan ook een gezellige tijd met nieuwe en vaak uitstekend muziek. Terugkijkend kun nen wij nu zeggen dat toen een onver getelijk stuk muziekgeschiedenis werd geschreven. Maar dat betreft dan niet alleen de Indo-Rock, maar zeker ook de krontjong- en hawaiimuziek die in die jaren door orkesten werd gebracht. Over die Indische muziekcultuur in die tijd ben ik thans een boek aan het samenstellen en nu komt mijn verzoek: wilt u mij ten behoeve van een zo juist en volledig mogelijke beeldvorming helpen aan posters, foto's, knipsels enz. van Indo-bands, krontjong- en hawaii orkesten. Daarbij gaat het om namen als Tielman Brothers, Hot Jumpers, Hap Cats, George de Fretes, Leo Spel, Guus Becker enz., maar zeker ook om al die andere bekende en minder bekende namen, die ook heb ben bijgedragen aan de Indische muziekcultuur van toen. Uw reacties kunt U zenden aan: PETER RIETHOF, De Brink 222, 2553 HD Den Haag, tel. 070 - 97 04 40. PAS VERSCHENEN: Van contact tot conflict - Verwikkelingen rond de Indonesische kwestie in 1948 door Ronald Gase De politieke ontwikkelingen in 1948, het jaar waarin het Neder lands-Indonesische conflict een beslissende wending kreeg, dat begon met het afsluiten van de Renville-overeenkomst en dat eindigde met de tweede politio nele actie. De schrijver analy seert de gebeurtenissen aan de hand van archiefmateriaal (uit de particuliere archieven van o.a. Beel, Drees, Romme, Van Mook, Van Rooijen en Koets), gesprek ken en correspondentie die voor een groot deel nog niet eerder werden gepubliceerd. Geïllustreerd met foto's. Een be spreking van dit boek volgt in het nummer van 1 5 jan. a.s. van Moesson. Prijs f 32,50, porto f 4,50. BOEKHANDEL MOESSON INDONESISCH-MALEISE VERTALINGEN S. E. Knooren-Yo. Beëd.vertaal ster verzorgt vertalingen in/uit het Indon./Maleis voor Burgerl. Stand c.q. Catatan Sipil en Po litie. Tel. 043-4321 73. Sauternes- laan 31-D, 6213 EP Maastricht.

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1986 | | pagina 29