Taal is emotie Niet in groepsverband, maar wel verzorgd? moessOn blauwe water in het zwembad, met de overige kleurrijke vegetatie in de tuin. Het ruisen van de palmen heeft ook iets aparts, al zijn het geen klapperbo men. Zelfs de hoog bovengrondse elec- triciteits- en telefoonkabels, hebben hun charme niet verloren. Het is een schitterend plaatje en de stilte om mij heen wordt alleen onderbroken door vogelgeluiden. Heel in de verte hoor ik het geroep van de houtduif of is het een perkoetoet? Echt waar, ik zit in m'n eentje vreselijk te genieten. Is dit nou het typische Arke-gevoel? Ik ga maar nasi goreng maken. Als de kinderen en m'n echtgenote (oma dus) straks terugkomen, kunnen ze lekker bikken. Adios! In een dichterlijke bui heb ik ooit ge schreven dat 'taal emotie is'. Wat de aanleiding hiervoor was, wil me nu even niet te binnen schieten. Dat deze stelling niet strookt met de opvatting van de mensen die er voor doorgeleerd hebben, lijkt me duidelijk. Zij vinden dat taal vooral is bedoeld als commu nicatiemiddel. Vorige week moest ik even aan dit ver schil in opvatting denken toen ik met een vriend enkele jeugdherinneringen ophaalde. Het moet zo'n dertig jaar ge leden zijn. Samen met twee leeftijdge noten trokken we voor het eerst in ons leven de grens van het dierbare vader land over. Op de bromfiets. Tentje ach terop. Kamperen aan de Moezel. Tino en ik hadden die dag de beurt om het kwartet van voedsel te voorzien. Met de bromfiets reden we naar het dorp om bij de plaatselijke slager de onvolprezen Duitse Bratwurst in te slaan. Na drie keer vruchteloos de eni ge straat die het gehucht rijk was te hebben doorkruist, besloten we een dorpsbewoner te vragen of die mis schien een slagerij wist. Tino was in die tijd al een knaap van ruim 1.90 meter en woog 85 kilo schoon aan de haak. Hij zou dat var kentje wel even wassen. We stopten bij een oud dametje dat zijn imposante ge stalte argwanend opnam. Tino opende het gesprek in zijn beste schoolduits: 'Frau, wir wollen eine Schlagerei'. Nou, die konden we krijgen. Het oude vrouwtje sloeg met haar wandelstok waar ze ons raken kon. Ik ben ervan overtuigd dat Tino door deze historische woorden de oude vete met onze ooster buren nieuw leven heeft ingeblazen. Een van mijn grootste bokken was van Engelse komaf. Ik schoot hem een paar jaar geleden. Mijn vrouw duwde me een brief onder de neus, waarin ene Harry onder meer het volgende schreef: 'I ha ve met Maaike in Utrecht in 1968.' Ik zou de goede man in Jakarta ontmoe ten en deze brief was ons aanknopings punt. Ik las en herlas de zin drie keer, maar snapte er geen biet van. Vol ver twijfeling keek ik mijn vrouw aan en vroeg haar: 'Maar wat heeft hij dan "met" Maaike gedaan in Utrecht?' Mijn missers beperken zich overigens niet alleen tot het Europees taalgebied. Het opnieuw oppakken van de cursus Bahasa Indonesia heeft mijn guru al menig lachsalvo doen ontlokken. Tina heet ze. Een Batalcse. Dertig, goedlachs en niet op haar mondje gevallen. Tijdens de kennismakingsles het ze me een stukje vertalen. Al bij de titel brak het zweet me aan alle kanten uit: 'Hasan ke pasar'. Hoe ik mijn grijze massa ook pijnigde, ik bleef de verta ling schuldig. 'Ik dacht dat jij Indonesisch sprak,' doorbrak ze de stilte met een lichte ironie in haar stem. 'Jazeker,' antwoordde ik, ke pasar kan ik wel vertalen, maar wat betekent Hasan?' De week daarop werd het begrip 'elcor' geïntroduceerd; een aanduiding voor 'aantal stuks'. Ik kende ekor alleen als het uiteinde van een dier. Dus toen ik de opdracht kreeg een zin te vertalen waarin de restauranthouder dua ratus ekor ayam kocht, vroeg ik me al af wat die man in hemelsnaam met tweehon derd kippenstaarten moest. Sindsdien kan ik bij Tina niet meer stuk. Ik blijf daarom bij mijn stelling: 'Taal is emotie'. En degene die het niet met me eens is, nodig ik graag uit om op de bromfiets af te reizen naar een klein dorpje aan de Moezel (Advertentie) Wij hebben voor u de volgende brochures: Hawaii, Brazilië Indonesië 'Van Sabang tot Merauke' Thailand/Maleisië Fly selfdrive USA, Nieuw Zeeland, Australië Wij leveren ook losse vliegbiljetten, evenals 'rond-de-wereld' tickets. In november 1998 hebben wij een groepsreis naar de jungle van Suriname. Belangstelling? Bel ons om informatie! AURORA TRAVEL SERVICE B.V. ANVR 36 Tekst: Riny Boeijen C R TRAVEL SERVICE B.V. Baden Powellweg 130 - 1069 LK AMSTERDAM Telefoon 020 - 619 93 77 (Zaterdag telefonisch niet bereikbaar)

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 1998 | | pagina 36