Generatiekloof Een jeugdige aanhanger van presidentskandidaat Ramos- Horta laat zijn emoties de vrije loop tijdens een druk bezochte campagnebijeen komst in de stad Baucau. 'Het is me opgevallen dat de kerk een sterke voorkeur heeft voor een bepaalde kandidaat. Op de televisie gaven president Xanana, premier Ramos-Horta en bisschop Ricardo Da Silva een gezamenlijke toe spraak', zo vertelt presidentskandidaat Francisco 'Lu Olo' Guterres van de Fretilin-partij. De voormalige guerrillaleider Lu-Oio spreekt Portugees en de lokale Tetum-taal. Bahasa Indonesia begrijpt hij slechts gedeeltelijk, anders dan de Timorese jeugd die nog dagelijks vloeiend Indone sisch spreekt. De politieke strijd in de verkiezingen lijkt dan ook vooral een botsing tussen generaties te zijn. Veel Fretilin-leiders zaten ruim twintig jaar in balling schap in Mozambique en spreken vloeiend Portugees met elkaar. In 2002 besloot dit Fretilin-leiderschap om Portugees de officiële taal te maken, dit tot grote frustratie van de Timorese jongeren. Het merendeel van de jeugd - die minstens de helft van de bevol king uitmaakt - is een product van het Indonesische onderwijssysteem. Hoe beperkt dit onderwijs ook was, voor hen is de voertaal Bahasa Indonesia. Ook de jongerencultuur en popmuziek lijken nog sterk met Indonesië verbonden te zijn. In de rechtbanken en in het overheidsapparaat is Portugees echter de verplichte taal.'Ik ben zelf een Fretilin-aanhanger, maar dit keer kies ik toch echt voor Ra- mos-Horta', zo vertelt de jonge taxichauffeur Roberto terwijl zijn eenvoudige autoradio zware, Salsa-achtige ritmes voortbrengt. Voor hem was het veelbetekenend dat 'Lu-Olo' Guterres en Fretilin-leider Mari Alkatiri op de dag van de verkiezingen werden uitgejouwd door enkele jongeren wegens voordringen bij het stem lokaal. 'Het geduld van de jonge Timorese bevolking is op', zo zucht de jonge Timorees voordat hij naar het beroemde Eudian-restaurant rijdt. rige Dewi die personeelschef is in het goedlopende restaurant. Haar moeder is Timorees en haar vader was een Javaanse legerofficier. 'Hij is enkele jaren geleden aan een hartaanval overleden. Maar ik heb nog steeds contact met mijn neefjes en nichtjes in Magelang', zo vertelt ze tijdens het serveren. Met haar knappe, Javaans-Timorese uiterlijk trekt ze veel bekijks bij een tafel van VN-politieagenten. Een agent uit Pakistan vraagt haar dan ook jolig wanneer ze met elkaar gaan trouwen, zodat hij haar als vrouw naar Londen kan brengen. Haar antwoord in het Indonesisch is kort en bondig: 'Verhuizen naar Engeland of Java, ik peins er niet over. Ik ben een Timorees.' Naar schatting zeventigdui zend Oost-Timorezen leven nog in vluchtelingenkampen. Een normaal schoolleven is onmo gelijk voor de kinderen in het Comoro-vluchtelingenkamp, net buiten Dili. In het restaurant wordt heerlijk Portugees eten ge serveerd met salades en veel wijn. Veel Timorese man nen hebben hier uitbundig avondeten en de sfeer riekt naar een Portugese havenstad. De piepjonge serveersters spreken echter uitsluitend Tetum en Indonesisch met hun gasten. Zoals de twintigja mei 2007 27

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 2007 | | pagina 27