Naar de film 1958. Helemaal vooraan op de slee zit ik (kind met capuchon in licht jasje). Achter mij houdt mijn broer Victor me vast. Links weer mijn zus Evie. Anton weer voor haar. Van de kinderen ken ik niemand meer. Daar was ik te klein voor. Van Nelly Hoen hoorde ik dat de grote jongen met kuif in het midden achter haar broer Frans Hoen is, dus de jongste zoon van de pensionhouder. Foto in de sneeuw voor het hotel. Op deze foto staan van mijn familie alleen mijn broer Anton en zus Evie. Vooraan links. Anton staand, Evie zittend ernaast. de huidige migranten moet dit nog een veel zwaarder proces zijn.' Welk publiek hoop je met deze film te bereiken? Hetty: 'In de eerste instantie de Indische ge meenschap. Ik denk dat met name de oudere generatie zich getroost zal voelen door deze film.' Jasper: 'Na een van de previews kwam er zelfs al een vrouw op me af die ons bedankte omdat ze haar verleden nu eindelijk een plaats kon geven.' Hetty: 'Na al die jaren... Toch denk ik dat deze film op een goed moment komt: de mensen leven nu nog, ze kunnen hun verhaal nog vertellen, de archiefbeelden zijn nog net niet vergaan en het verdriet is nu eindelijk weer enigszins bespreekbaar. Mensen zijn echt blij dat ze hun hart hebben kunnen luchten. Dat komt trouwens ook door mijn broer Leonard die achter de camera staat. Hij weet zichzelf en de camera praktisch onzichtbaar te maken, waardoor mensen veel makkelijker praten. Bovendien scheelde het natuurlijk ook dat ze wisten dat ik in hetzelfde schuitje heb gezeten. Gedeelde smart is halve smart, dat merkte ik echt.' Merkten jullie er tijdens het maken van deze documentaire iets van dat jullie tot een verschillende generatie behoren? Jasper: 'Soms zijn er scènes die ik in de eerste instantie niet zo interessant vind, zoals die van een vrouw die gaat uitleggen hoe de botol tjebok werkt. Wat mij betreft mocht dat eruit, maar Hetty wilde het er per se in houden en bij de voorvertoningen zag ik dat ze gelijk had: de mensen rolden bijna over de grond van het lachen. Ik stond versteld. Ik kende dat hele gebruik niet, dus ik had die voorpret niet.' Hetty: 'Tijdens het monteren verbaasde het me ook dat Jasper Indische woorden als soesah en pedis niet begreep. Op zulke momenten realiseer ik me ineens hoe Indisch ik op bepaalde vlakken ben en hoe Hollands ik Jasper blijkbaar heb opgevoed. Sommige Indische gebruiken of uitdrukkingen zijn voor mij namelijk zo gewoon dat ik niet eens hoor dat ze niet-Nederlands zijn. Daarom is het ook zo goed om samen met Jasper te werken; de film moet immers ook voor niet-Indische mensen te volgen zijn. We hopen heel erg dat die ook zullen komen kijken. Het is overigens niet een grote klaagzang op de Nederlanders hoor. Tijdens de voorvertoningen werd ook door de Belanda's heel veel gelachen. Het is echt een tragikomische film geworden.' In afwachting van de landelijke première begin 2009, wordt op zondag 12 oktober 2008 de film Contractpensions- Djangan Loepah vertoond tijdens het culturele dagprogramma 'Repatriëring uit Nederlands-Indië' op het Arnhemse landgoed Bronbeek. Het is een herhaling van het programma van 16 maart 2008. Voorafgaand aan de film wordt Hetty Naaijkens-Retel Helmrich geïnterviewd. De dag begint om 10.00 uur. Een Indisch buffet en bezoek aan het museum Bronbeek zijn inbegrepen. Let op: er is geen kaartverkoop ter plaatse! Inschrijven voor het dagprogramma a 22,50 kan alleen met een formulier, op aanvraag bij mw. N. Bosman per telefoon 026 - 376 35 78 (maandag, dinsdag, donderdag) of per e-mail: kumpulan_bronbeek_evenementen@yahoo.com Inschrijving kan tot 4 oktober. Er zijn maximaal 250 plaatsen beschikbaar. De film Contractpensions- Djangan Loepah zal vanaf begin oktober in de filmhuizen te zien zijn. Voor meer informatie zie: www.scarabeefilms.com of www.contractpensions.nl september 2008 45 27-08-2008 14:49:52 Moesson #3 September.indd 45

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Moesson | 2008 | | pagina 45