What in a Name: Tong Tong, Jan, or Tjalie?
NIEUW KANTOOR IN DE USA
RADIO BOLLAND
San Francisco's cosmopoli
tan character may soon gain
added zest by the establish
ment of a Dutch-Indonesian
cultural center headed by
one Tong Tong Robinson.
Actually, his name is Jan
Boon, but since that sounds
very Dutch whereas Tong
Tong's looks are predomin
antly Indonesian, he discard
ed the name of his blue-eyed
Dutch father and adopted his
mother's maiden name.
AND SINCE his mother
was of mixed English-Java
nese stock and Robinson
doesn't sound very Indone
sian, either, he picked him
self the first name of Tjalie,
the Indonesian version of
Charlie.
But because Jan Boon,
alias Tjalie Robinson, edits
the world's only Dutch-
Indonesian publication,
named "Tong Tong" (which
is Indonesian for the Afri
can Tam Tam)| he's popu
larly-known as Tong Tong
Robinson.
Tong Tong, the bi-monthly
magazine, was born in The
Hague after Robinson and
250,000 other Dutch-Indone
sians had migrated to The
Netherlands when Indonesia
won its sovereignty in 1949.
IT GAINED such popular
ity that when thousands of
Dutch-Indonesians headed
for Australia and the United
States (because the cold
Dutch climate didn't agree
with them) Tong Tong mag
azine followed them across
the seas.
Said Tong Tong Robinson:
"When quite a number of
them had done fairly sfcell
In America, they wanted
their friends who'd stayed
behind in Holland to know
about it.
"So a number of Tong
Tong subscribers in Califor
nia and elsewhere in this
country chipped in to pay
my plane fare so I could visit
them and write their'
stories."
THAT'S HOW Tong Tong
Robinson landed in San
Francisco, where a few thou
sand Dutch-I n d o n e s ians
have riiade their homes.
Uit „News-Call Bulletin", San Francisco
And because he liked
their stories so well, Rob
inson has decided to mi
grate her« himself, editing
an English version of Tong
Tong and run a Dutch-In
donesian cultural center
like the on* he established
in The Hague.
The Dutch Tong Tong will
continue to be published in
The Hague, edited by- his
eldest son, Rogier.
Quite a clan, that Dutch-
Indonesian family Robin
son.
TJALIE ROBINSON
In English"Charlie"
—News-Call Bulletin Photograph
Binnenkort zal het agentschap voor Tong-Tong in
de Ver. Staten worden opgeheven en de werkzaam
heden hiervan overgenomen door een nieuw kan
toor, dat ook een aparte issue aan Tong-Tong zal
toevoegen speciaal voor de Indische Amerikanen.
Deze omschakeling is deels nodig geworden door
het verzoek van onze agent Chris Deykerhoff in
Belleville om hem van deze vrijwillig op zich ge
nomen post te ontheffen. Hij heeft het werkelijk
te druk (met twee beroepen) om het werk van
agent succesvol te kunnen doen. En daar heeft
Tjalie pas werkelijk een goed idee van kunnen
krijgen door hem te vergezellen op zijn dagelijkse
rit van Belleville (New Jersey) door Manhattan en
Long Island helemaal naar Idlewild en op zijn
vervolg van pag. 8
bloedig weer opnieuw begint en slaagt. Niet
voor niets is Amerika een gigantische power-
dynamo. No time for crying. Fight. Het van baron
bedelaar worden en weer opnieuw van bedelaar
baron geeft aan de maatschappij een karakter van
eindeloze vernieuwing. Ingenieur geweest en nu
bordenwasser? So what! Wijs niet jammerend op
je diploma's en ervaring. Daarmee ben je als bor
denwasser alleen maar „overqualified" en dus on
bruikbaar. Veel Indische en Hollandse jongens
moeten daar nog aan wennen, wij met onze „diplo
ma-ziekte". Maar ben je goed, oh boy, dan ga je
snel omhoog, je krijgt geen layoff, 't gaat je goed.
Wij worden hier allemaal door de wol geverfd,
hebben het twee maanden tot een jaar beroerd en
dan zijn we er. En dan hebben we het hier beter
dan in Holland. It is true, it is true.
Als je nog wilt en kunt, als je zelfvertrouwen hebt,
als je wijder levensmogelijkheden zoekt, kom hier.
Wie houdt van het beslotener en knusserleven,
voele zich daarom niet minder, maar blijve thuis.
Dat wordt toch maar heimwee-koesteren straks.
Praat niet over leeftijd. Hier is men niet oud met
vijftig of vijfenvijftig jaar. Hier heeft elke Indisch
man met minder geld meer plezier in t leven (als
hij het aandurft). Sprak hier een ex-KNIL-offi-
cier die nu janitor is (soort huisbewaarder). „In
Holland ben je met zo'n baan knecht en dus van
minder allooi", zei hij, „hier ben je evengoed
vriend van de hoogste baas. In Hol
land zat ik maar te
kniezen op een kantoor.
Ik gebruik hier m'n
handen en leef gezon
der. Ik heb hier de
beste ouwe dag die ik
hebben kan. Naar Indië
terug? Altijd, als het zo
lopen kan. En dan gaat
het van hieruit gemak
kelijker. You just follow
the sun
periodieke tocht door een hele ris dorpen in New
Jersey als broodbezorger. Chris, erg veel dank
voor alles wat je voor Tong-Tong gedaan hebt en
veel succes in je bestaan als burger van de
Amerikaanse Staat!
Gelukkig hebben wij in deze overgangsperiode al
direct de volle medewerking kunnen krijgen van
Hermine A. Diemei, in wier huis het nieuwe kan
toor voorlopig gevestigd wordt.
Dit adres is:
Hermine A. Die mei
1804 Broadway
San Francisco 9
California
Tel. Prospect 6 - 2742
Over onze nieuwe voorvechtster komt dezer dagen
nog een apart stukje in Tong-Tong. Nu eerst de
„technische bijzonderheden Het worden voortaan
allemaal zeepostabonnementen, omdat de lucht
postabonnementen te duur zijn. De distributie ge
schiedt centraal vanuit het nieuwe kantoor. Hier
worden dan ook de aparte inlegsels toegevoegd,
die binnen afzienbare tijd zullen uitgroeien tot een
aparte en normaal gedrukte bijlage met speciaal
nieuws, advertenties, berichten, bijdragen voor
Amerika.
Er zal een aparte regeling getroffen worden voor
de lezers van ons blad in Nederland en elders in
de wereld om zich op deze bijlage eventueel ook
te abonneren.
Het abonnement van Tong-Tong plus bijlage zal
in de Ver. Staten een halve dollar per maand be
dragen of zes dollar voor een heel jaar (dezelfde
prijs die ook andere soortgelijke bladen in de States
hebben). In dit blad zullen gratis worden opgeno
men advertenties van lezers die door een lay-off
getroffen zijn. Andere lezers weten hen dan zeker
wel een tip te geven voor vacatures in hun bedrijf
of omgeving. De bijlage zal dus op de eerste plaats
een sociaal nut hebben. En verder vertrouwen wij
erop dat er leuke copy genoeg zal binnenkomen.
De bijlage wordt uitgegeven in de Engelse taal.
Nadere bijzonderheden zullen regelmatig volgen.
TJALIE ROBINSON
(Advertentie)
Stationsweg 143 - Tel. 11.50.86 - DEN HAAG
Het adres voor de
nieuwste gramofoonpl.
Cowboy-, Krontjong- en
Luxemburg Toppers
Speciale aanbieding in
draagbare transistorradio s
Tevens hét adres voor RADIO en TELEVISIE
UNCLE TJALIE IN CLAIREMONT (San Diego)
March 25th, the Dutch-Indonesian people of
Clairemont gave a contact party in honor of
Tjalie Robinson, who is taking a trip through the
United States in order to see and get aquainted
with the Dutch-Indonesian emigrants, who have
settled here.
The party was organized by Mr. en Mrs. Bill
Merghart. Everybody brought something to eat and
drink. The kitchen was loaded with stuff: the
refrigirator was full with coca-cola, seven-up en
Hawaiian punch. Some of the people brought
lemper, roti koekoes, Indonesian cookies and
stroop-soesoe.
The program was opened by Tjalie Robinson.
He talked about the need of new members to the
magazine Tong-Tong, and to organize a club for
the Dutch-Indonesian emigrants, so if they need
help they can get help from the other emigrants.
After Tjalie Robinson's speech, we had an inter
mission. During that time the refreshments where
sold. (The people sure were hungry).
After everybody was seated again the show started.
First dance was the Indian Candle Dance, the
second dance was the dance of Krishna. Then we
went to the Pacific (Hawaii). Mrs. Albert Tempel
did a Hawaiian dance, and an Indonesian Candle
Dance (tarian piring). The dances where so good
that I went into the dressing-room of the girl who
danced the Indian Candle Dance and the Krishna
Dance and asked her, where she had studied and
practised for the dances and movements of her
hands and feet? She told me, she had been in
Singapore and had studied there and later on fou
years in the United States.
Then Bill Merghart announced that we better
clear the floor for the couples who wanted to
dance. Nobody stood up, so Bill Merghart started
the teenagers off by asking me to dance with
somebody, but I ended up dancing with him which
of course was quite a honor for me.
The party sure was wild, but that was the fun of
it. We didn't have enough chairs and we didn't
have a band or orchestra to play music. We had
to dance to records. When the party was just about
over we had an auction for the cakes, which
weren't cut up yet. One cake was sold three times
over and pronounced the „Tong-Tong Cake
This party brought up 60 dollars as a start for
a Rescue Fund for the Dutch-Indonesian emi
grants. PATRICIA ZERMAN
WIJ VESTIGEN DE AANDACHT OP
een lezing voor eventuele emigranten, die onder
auspiciën van de Wereldraad van Kerken gehou
den zal worden op 18 april, 's avonds 8 uur in het
2e Vrijzinnig Christelijk Lyceum, Goudsbloemlaan,
den Haag.
Gesproken wordt door Mrs. Lucile Richarts van
de Church World Service over haar ervaringen met
Indische emigranten. Een vertaling van deze lezing
is na afloop te krijgen.
9