What in a Name: Tong Tong, Jan, or Tjalie? NIEUW KANTOOR IN DE USA RADIO BOLLAND San Francisco's cosmopoli tan character may soon gain added zest by the establish ment of a Dutch-Indonesian cultural center headed by one Tong Tong Robinson. Actually, his name is Jan Boon, but since that sounds very Dutch whereas Tong Tong's looks are predomin antly Indonesian, he discard ed the name of his blue-eyed Dutch father and adopted his mother's maiden name. AND SINCE his mother was of mixed English-Java nese stock and Robinson doesn't sound very Indone sian, either, he picked him self the first name of Tjalie, the Indonesian version of Charlie. But because Jan Boon, alias Tjalie Robinson, edits the world's only Dutch- Indonesian publication, named "Tong Tong" (which is Indonesian for the Afri can Tam Tam)| he's popu larly-known as Tong Tong Robinson. Tong Tong, the bi-monthly magazine, was born in The Hague after Robinson and 250,000 other Dutch-Indone sians had migrated to The Netherlands when Indonesia won its sovereignty in 1949. IT GAINED such popular ity that when thousands of Dutch-Indonesians headed for Australia and the United States (because the cold Dutch climate didn't agree with them) Tong Tong mag azine followed them across the seas. Said Tong Tong Robinson: "When quite a number of them had done fairly sfcell In America, they wanted their friends who'd stayed behind in Holland to know about it. "So a number of Tong Tong subscribers in Califor nia and elsewhere in this country chipped in to pay my plane fare so I could visit them and write their' stories." THAT'S HOW Tong Tong Robinson landed in San Francisco, where a few thou sand Dutch-I n d o n e s ians have riiade their homes. Uit „News-Call Bulletin", San Francisco And because he liked their stories so well, Rob inson has decided to mi grate her« himself, editing an English version of Tong Tong and run a Dutch-In donesian cultural center like the on* he established in The Hague. The Dutch Tong Tong will continue to be published in The Hague, edited by- his eldest son, Rogier. Quite a clan, that Dutch- Indonesian family Robin son. TJALIE ROBINSON In English"Charlie" —News-Call Bulletin Photograph Binnenkort zal het agentschap voor Tong-Tong in de Ver. Staten worden opgeheven en de werkzaam heden hiervan overgenomen door een nieuw kan toor, dat ook een aparte issue aan Tong-Tong zal toevoegen speciaal voor de Indische Amerikanen. Deze omschakeling is deels nodig geworden door het verzoek van onze agent Chris Deykerhoff in Belleville om hem van deze vrijwillig op zich ge nomen post te ontheffen. Hij heeft het werkelijk te druk (met twee beroepen) om het werk van agent succesvol te kunnen doen. En daar heeft Tjalie pas werkelijk een goed idee van kunnen krijgen door hem te vergezellen op zijn dagelijkse rit van Belleville (New Jersey) door Manhattan en Long Island helemaal naar Idlewild en op zijn vervolg van pag. 8 bloedig weer opnieuw begint en slaagt. Niet voor niets is Amerika een gigantische power- dynamo. No time for crying. Fight. Het van baron bedelaar worden en weer opnieuw van bedelaar baron geeft aan de maatschappij een karakter van eindeloze vernieuwing. Ingenieur geweest en nu bordenwasser? So what! Wijs niet jammerend op je diploma's en ervaring. Daarmee ben je als bor denwasser alleen maar „overqualified" en dus on bruikbaar. Veel Indische en Hollandse jongens moeten daar nog aan wennen, wij met onze „diplo ma-ziekte". Maar ben je goed, oh boy, dan ga je snel omhoog, je krijgt geen layoff, 't gaat je goed. Wij worden hier allemaal door de wol geverfd, hebben het twee maanden tot een jaar beroerd en dan zijn we er. En dan hebben we het hier beter dan in Holland. It is true, it is true. Als je nog wilt en kunt, als je zelfvertrouwen hebt, als je wijder levensmogelijkheden zoekt, kom hier. Wie houdt van het beslotener en knusserleven, voele zich daarom niet minder, maar blijve thuis. Dat wordt toch maar heimwee-koesteren straks. Praat niet over leeftijd. Hier is men niet oud met vijftig of vijfenvijftig jaar. Hier heeft elke Indisch man met minder geld meer plezier in t leven (als hij het aandurft). Sprak hier een ex-KNIL-offi- cier die nu janitor is (soort huisbewaarder). „In Holland ben je met zo'n baan knecht en dus van minder allooi", zei hij, „hier ben je evengoed vriend van de hoogste baas. In Hol land zat ik maar te kniezen op een kantoor. Ik gebruik hier m'n handen en leef gezon der. Ik heb hier de beste ouwe dag die ik hebben kan. Naar Indië terug? Altijd, als het zo lopen kan. En dan gaat het van hieruit gemak kelijker. You just follow the sun periodieke tocht door een hele ris dorpen in New Jersey als broodbezorger. Chris, erg veel dank voor alles wat je voor Tong-Tong gedaan hebt en veel succes in je bestaan als burger van de Amerikaanse Staat! Gelukkig hebben wij in deze overgangsperiode al direct de volle medewerking kunnen krijgen van Hermine A. Diemei, in wier huis het nieuwe kan toor voorlopig gevestigd wordt. Dit adres is: Hermine A. Die mei 1804 Broadway San Francisco 9 California Tel. Prospect 6 - 2742 Over onze nieuwe voorvechtster komt dezer dagen nog een apart stukje in Tong-Tong. Nu eerst de „technische bijzonderheden Het worden voortaan allemaal zeepostabonnementen, omdat de lucht postabonnementen te duur zijn. De distributie ge schiedt centraal vanuit het nieuwe kantoor. Hier worden dan ook de aparte inlegsels toegevoegd, die binnen afzienbare tijd zullen uitgroeien tot een aparte en normaal gedrukte bijlage met speciaal nieuws, advertenties, berichten, bijdragen voor Amerika. Er zal een aparte regeling getroffen worden voor de lezers van ons blad in Nederland en elders in de wereld om zich op deze bijlage eventueel ook te abonneren. Het abonnement van Tong-Tong plus bijlage zal in de Ver. Staten een halve dollar per maand be dragen of zes dollar voor een heel jaar (dezelfde prijs die ook andere soortgelijke bladen in de States hebben). In dit blad zullen gratis worden opgeno men advertenties van lezers die door een lay-off getroffen zijn. Andere lezers weten hen dan zeker wel een tip te geven voor vacatures in hun bedrijf of omgeving. De bijlage zal dus op de eerste plaats een sociaal nut hebben. En verder vertrouwen wij erop dat er leuke copy genoeg zal binnenkomen. De bijlage wordt uitgegeven in de Engelse taal. Nadere bijzonderheden zullen regelmatig volgen. TJALIE ROBINSON (Advertentie) Stationsweg 143 - Tel. 11.50.86 - DEN HAAG Het adres voor de nieuwste gramofoonpl. Cowboy-, Krontjong- en Luxemburg Toppers Speciale aanbieding in draagbare transistorradio s Tevens hét adres voor RADIO en TELEVISIE UNCLE TJALIE IN CLAIREMONT (San Diego) March 25th, the Dutch-Indonesian people of Clairemont gave a contact party in honor of Tjalie Robinson, who is taking a trip through the United States in order to see and get aquainted with the Dutch-Indonesian emigrants, who have settled here. The party was organized by Mr. en Mrs. Bill Merghart. Everybody brought something to eat and drink. The kitchen was loaded with stuff: the refrigirator was full with coca-cola, seven-up en Hawaiian punch. Some of the people brought lemper, roti koekoes, Indonesian cookies and stroop-soesoe. The program was opened by Tjalie Robinson. He talked about the need of new members to the magazine Tong-Tong, and to organize a club for the Dutch-Indonesian emigrants, so if they need help they can get help from the other emigrants. After Tjalie Robinson's speech, we had an inter mission. During that time the refreshments where sold. (The people sure were hungry). After everybody was seated again the show started. First dance was the Indian Candle Dance, the second dance was the dance of Krishna. Then we went to the Pacific (Hawaii). Mrs. Albert Tempel did a Hawaiian dance, and an Indonesian Candle Dance (tarian piring). The dances where so good that I went into the dressing-room of the girl who danced the Indian Candle Dance and the Krishna Dance and asked her, where she had studied and practised for the dances and movements of her hands and feet? She told me, she had been in Singapore and had studied there and later on fou years in the United States. Then Bill Merghart announced that we better clear the floor for the couples who wanted to dance. Nobody stood up, so Bill Merghart started the teenagers off by asking me to dance with somebody, but I ended up dancing with him which of course was quite a honor for me. The party sure was wild, but that was the fun of it. We didn't have enough chairs and we didn't have a band or orchestra to play music. We had to dance to records. When the party was just about over we had an auction for the cakes, which weren't cut up yet. One cake was sold three times over and pronounced the „Tong-Tong Cake This party brought up 60 dollars as a start for a Rescue Fund for the Dutch-Indonesian emi grants. PATRICIA ZERMAN WIJ VESTIGEN DE AANDACHT OP een lezing voor eventuele emigranten, die onder auspiciën van de Wereldraad van Kerken gehou den zal worden op 18 april, 's avonds 8 uur in het 2e Vrijzinnig Christelijk Lyceum, Goudsbloemlaan, den Haag. Gesproken wordt door Mrs. Lucile Richarts van de Church World Service over haar ervaringen met Indische emigranten. Een vertaling van deze lezing is na afloop te krijgen. 9

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1961 | | pagina 9