Mergui/Tenasserim P. Redang/Koeala Trengganoe eilandjes rondom Nieuw Guinea Over tranen en Sjeeriebon De Legèn werkt door Dit zij n enkele van de vele plaatsen, waar de manenduif op de grond in het bos leeft en de witte muskaatduif, maar deze hoog in de bomen; hij komt 's-middags ook vaak naar de mangrove bossen aan de kust. Ondergetekende hoopt ,dat daar ergens een lezer woont, die hem aan een exemplaar van een of beide duiven kan en wil helpen. Dit is voor een wetenschappelijk onderzoek. Op de nimrods onder U doe ik van harte gaarne dit beroep. Behandeling. De vogel mag niet gevild worden. Men opene dus zowel de borstkas als de buikholte, wasse het bloed zoveel mogelijk weg en dompele dan het hele beest in een oplossing van formaline (1 deel formaline; 6 delen water). Na een week kan het lichaam in houtwol of stro ver pakt per K.L.M. verzonden worden. Ook kan men het dier in brandspiritus dompe len na opening van het lichaam. Na het wassen flink afdrogen. Na 3-4 dagen, spiritus ver vangen door nieuw. Nog een week rêndêm. Daarna weer: boenkoes in krullen, pak in doos en verzenden per K.L.M. Derde mogelijkheid: Hebt U een koelkast, vogel in diepvriesbak. Na 24 uur, kunt U hem versturen in cellophaan zakje, maar hij mag niet meer ontdooien, dat is de moeilijkheid. Hij moet dus naar K.L.M.-kantoor gebracht worden en daar ook weer in ijskast tot vliegtuig vertrekt en daarin ook in vriesruimte. Ampoen deze! Nadrukkelijk wordt U verzocht de maag, noch de darmen, noch de krop te openen of te ver wijderen. De ingewanden zijn voor het onder zoek van zeer groot belang. Adresseren aan: Director of the Zoological Museum of the University of Amsterdam, Plantagemiddenlaan 33, Holland. Verzendkosten, welke U maakt, hoor ik gaarne van U. Mijn hartelijke dank bij voorbaat aan elke jager die helpt en aan U, geachte Redactie, voor de plaatsing. ERNST BARTELS Neef Frederik is net als ik een onverbeterlijke sentimentalist. Onlangs liet hij zich ontvallen „...Tong-Tong, dat ik met tranen in de ogen lees". Goed zo, je schaamt je niet om je ge voelens te uiten. Denk nou weer niet, dat hij alleen nog maar kan wegzwijmelen in heimwee en herinneringen en al was het zo, wat dan nog? Hij is erg progressief en is hier helemaal overgeschakeld: eerst zwierf hij door de bossen van Halmahera en nu is hij „koemis" op een deftig Ministerie. Bij mij merk je het niet zo erg, dat sentiment. Ik wil geen reclame maken voor een bepaald ensemble, maar ik heb me een stel goeie krontjongplaten aangeschaft, made in Holland. En als ik er naar luister, zeggen ze soms thuis: ,,lk snap jou niet. Vroeger heette dat geiten- muziek bij jou". Ik zeg maar niks. Ja, vroeger vond de eigenaar van de Chinese toko tegen over ons het noodzakelijk om zo'n apparaat denderend aan te zetten tot en met sluitings tijd en sommige „orkesten" vermoordden op ergerlijke manier de liefelijke melodietjes. Maar om op die tranen terug te komen: ik laat geen tranen als ik terugdenk aan: de muskieten van de tambaks, sapivlees met lalers, koetoe air van de badkamer, om van andere verdrietelijk heden te zwijgen. Maar als je tegen me zegt: „Als zo, jij al blandanees geworden, peh", ik word boos, lo! Op het schrift-etiketje had de vorige juf ge schreven: SJANIE. Toen ik op het etiket van haar nieuwe schrift JEANNE schreef, keek ze nogal gek. Zo was het ook met Sjakie, Sjimmie en Sjonnie. Ja, ja, die schrijfwijze. Wat dat aangaat, zweven we zo'n beetje tussen Frans en Engels. Baboe Amina kun je in Engels schrijven als: Enche Aminah (lees entjik Aminah). En die plaats op Borneo heet Koetjing, maar op de kaart lees je: Kuching. En mijn tante woonde vroeger in Tjirebon, op z'n Engels geschreven als: Cheribon, maar even hardnekkig als liefderijk verkeerd uitge sproken als: Sjeeriebon. Toen ik voor het eerst Frans leerde, dacht ik, dat het betekende: goeie lieveling, inplaats van: garnalenrivier. Dom, ja? En nou over „krom Hollands". Niet boos worden, ja? Niet over de pardoese vertalingen zoals: Jouw vader werkt wat? jij haat naar waar? Jouw brood met wat? De meeste herinner ik me van school. Ik heb mijn stief thuis vergeten. Juf, mag ik naar achteren? Nee, daar is de uitspanning voor. Stientje is de liefste van de allemaalste van de hele schoolste. Zo stink, zeg! Heb je niet gehaaid? Evenveel fouten als mij. Eerst soeten, wie wordt. V. N. MOENS Na Grave TilburgHet verheugt ons mèt de initiatiefnemers in die stad ,dat men er in is geslaagd een voorlopig Comité te vormen, dat zich ten doel stelt als aanvulling op Gerepa- trieerdenzorg de belangen van de Tilburgse Indische Nederlanders op sociaal, cultureel en ontspanningsterrein te helpen behartigen. Men heeft reeds contact opgenomen met de instanties die op deze terreinen werkzaam zijn en over en weer zal men gaarne samenwerken. Alle geïnteresseerden kunnen zich voorlopig richten tot de heer H. J. SMEULDERS, War moesstraat 16, Tilburg. Wij laten het voorlopig bij deze mededeling, maar knopen daar toch gaarne nog onze beste wensen aan vast voor een voorspoedige, vrucht bare toekomst! Poekoel Teroes! REDACTIE Sinterklaas bij die wonderlijke Bataviase figuur Rah Wongso, die in zijn eentje, uitgelachen door ieder, met critiek en achterdocht overladen door velen, de Pa van der Steur speelt voor weesjes en verlaten kinderen van de Chinezenstad. Die hij opvoedt met strenge Christelijke en Hollandse leuzen voor eerlijkheid, ijver en nuttigheid. Kijk eens, wie stout is, krijgt „betoel" de zak en wie zoet is krijgt een extra stukje gereh bij de Wijnhamer (zoals Pah Wongso eigenlijk heet), want hij steekt zijn critiek zelden onder stoelen of banken en heeft vaak in de pot gezeten. Dat na veel regen ook veel zonneschijn mag komen voor deze ondernemende vrije man! 6

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1962 | | pagina 6