Christmascarol
Uitslag Kerstprijsvraag
Keukenkalenders
r
A WAS— A WAS—A WAS
Kokkies Rijstwinkels
Kokkies nieuwste filiaal
SIMONSKERKESTRAAT 11
LILIAN DUCELLE
wenst alle Myana-
lezeressen (en lezers)
gezellige Kerstdagen
en een
gelukkig Nieuwjaar
Niet door Charles Dickens en erg vrï] ver
taaldin Dutch-Indonesian)
Voordat ik mijn onvolprezen Engelse echtge
noot ontmoette was ik werkzaam als ver
pleegster in het noorden van Engeland. Thuis
was Kerst altijd de gezelligste tijd geweest
(zelfs in de negeri dingin!) maar hier in den
vreemde op je eentje en in de kou was het
maar tidah senang at allDus vroeg ik altijd
maar of ik „on duty" kon zijn gedurende de
Kerstdagen. Nou, dat vond de Directie prach
tig. Ik werkte toen in een klein „private
Nursing Home".
Een van de patiënten was een verschrikkelijk
rijke dame maar ook een verschrikkelijk on
aangenaam persoon. Ongeveer een maand ge
leden was ze geïnstalleerd in haar eigen kamer.
Krom van de rheumatiek, erg oud en zo goed
als op sterven. De hele dag lag ze te kankeren
zo lang haar adem dat toeliet. Haar familie
was haar beu en liet haar aan haar lot over.
Met haar vele geld kon ze wel eerste klas
verzorging kopen, maar geen hartelijkheid en
liefde. Haar verwrongen gezicht geleek wel
een behekst geldstuk. Lang niet iedere sterven
de wekt mooie en heilige gevoelens op! Twee
weken tevoren had ik haar voor het eerst met
kleine diensten terzijde gestaan zonder haar
aandacht te trekken. Ze keek me soms wel
eens onderzoekend aan, maar ik had altijd een
andere hoofdverpleegster bij me die meestal het
gesprek voerde.
Kerstavond was het mijn taak haar in te stop
pen voor de nacht. Ik „bewaarde" haar voor
het laatst zodat zij niet te vroeg in het donker
moest blijven wakker liggen alvorens in te
slapen. Na wat snauwen en grauwen zei ze
plotseling:
„Jij bent geen Engelse!"
„Nee, ik ben een Dutch-Indonesian. Werd
geboren op Java en woonde daar tot 1946".
„Ach... hoe interessant. Ik ben er nooit toe
gekomen naar de Oost te reizen. Had het zo
graag gewild. Nu is het te laat".
Vermoeid zakte ze achterover in haar kussens.
Wat leek ze ineens op een oud-tante van mij.
Itoelah... hoe bestaat het toh... Tante Nannie!
Een oud klein vrouwtje met een vermoeid ge
rimpeld gezichtje*). Voor ik het wist zat ik
op de rand van het bed, greep haar misvormde
handen.
„Ah, you know! Kerstmis in Indië is onverge-
getelijk. Ze zeggen hier wel eens dat Kerst
zonder sneeuw geen Kerst is, maar dat is al
leen maar een matter of een opinion. Het is
KerstavondIk heb een dik half uur alvorens
ik mij moet melden bij de nachtzuster. Zal ik
U over onze Indische Kerstavonden vertellen?"
„Hm... well... please!"
Woorden struikelden haast uit m'n mond. Ik
was weer thuis! Rook het heerlijke denne-
groen en de verrukkelijke makanans. Zag de
open deuren en de tuin met z'n diepe slagscha
duwen. Voelde de gewijde en toch zo invrolijke
Kerststemming. Hoorde de vertrouwde gelui
den van een Indische wondernacht. Kroop
weer achter de boom met m'n makanan ketjil
om dit op te peuzelen in mijn meest geliefde
groene schuilplaats.
Hoe ik deze herinneringen levend met me mee
draag. Niet alleen Kerst maar een heel ont
wakend jong mensenleven in de Oost. Een
leven dat altijd een onuitputtelijke bron is
voor alle mogelijke en onmogelijke stemmin
gen. Troost in eenzaamheid overvloeiende
levensvreugde. Een onuitwisbaar „stukje mij"
dat mij rijker maakt dan wie ook.
Aandachtig had ze geluisterd.
.Dank je. Je bent... te benijden dat herinne
ringen... je zo lief zijn dat ze... een blijvende
bron... van inspiratie voor je kunnen zijn".
Ze hijgde om op adem te komen.
„Jammer... zou graag wat meer horen. Ik...
ben... wat moe. Had je... er maar wat... eer
der over gesproken".
Ik begon haar toe te dekken. Ze lag me
glimlachend aan te kijken.
„Wij moesten veel meer spreken over wat ons
na aan het hart ligt. Wat ik U verteld heb
was geen verbeelding. Nu heeft U toch nog
een reisje naar de Oost gemaakt en nog wel op
Kerstavond. Ga er nu maar lekker over
dromen
„Sure... Sure". Ze lachte slaperig maar hief
toch moeizaam het rheumatische klauwtje en
tikte op m'n wang. „Bonny face. Bonny...
face". Van de verschrikkelijke heks was geen
spoor meer te bekenen.
Voor ik de kamer uitging was ze al ingesla
pen. Oh zo rustig en vriendelijk lachend alsof
de tropenzon haar al bescheen.
Ze is niet meer wakker geworden. De volgende
middag stierf ze.
JOYCE PAINE Engeland
Mijn tante leefde toen nog. Ze ligt nu
begraven in haar geliefd geboorteland
We kregen op onze Kerstprijsvraag heel veel
en heel goede verhalen binnen. Het was wer
kelijk niet gemakkelijk om hier de beste uit te
zoeken. Daarom wilden wij aan hen, die
eigenlijk ook voor een prijs in aanmerking
kwamen, vragen of wij hun bijdragen volgend
jaar mogen plaatsen. Zij die hun kopij terug
willen hebben verzoeken wij om een berichtje.
De volgende inzendingen zijn bekroond.
JOYCE PAINE: le prijs. 1 Bonnet kunstkalen
der. Haar verhaal vindt U op deze pagina.
De heer P. A. HILLEBRANDT: 2e prijs. 1
keukenkalender. Het gedicht „Kerstmis" staat
op pag. 13.
De heer E. W. VERMAES: 3e prijs. „De
tijger in het volksgeloof". Verdiend met „Kruis
of ham" op pag. 23.
Mevr. J. FRANKEN kreeg de troostprijs. Je
lah je rot, voor „Kerstfeest bij Pa van der
Steur" pag. 32.
Het ontbrak ons aan ruimte om alle goede
gedichten en verhalen op te nemen. Wij dan
ken alle inzenders heel hartelijk voor de spon
tane medewerking zodat we met een goed
Kerstnummer ut konden komen.
REDACTIE
Mevrouw van Haaster won met deze prijs
vraag de eerste prijs met de volgende drie
coupletten, die U alle drie kunt zingen op de
wijs van „Daar hangt een paardehoofdstel aan
de muur".
Er hangt een Indisch kookboek aan de muur
Recepten nja djempol en heus niet duur!
Als maar de kokkie zij tlatten
Zijn smaak sedep, betoel zij ken
Daar hangt een Indisch kookboek aan de muur!
,t Heimwee knaagt... 't is buiten koud en guur!
Maar als de nas si dampend lokt
lst'r gèèn die langer nog ?nokt!
Dat Indissche kookboek daar aan de muur
,,W at stinkt het tuéér!", klaagt Jansen onze
buur
Maar ,,nasje gorèng" blieft hij graag!
Daarom sambal-trassi voor vandaag!
Het allermooiste vonden we meneer Jansen,
die ondanks de „vréselijke geuren die uit de
keuken van mevrouw van Haastert opstijgen
toch dol is op de eindprodukten. Goed be
schouwd is het verbazingwekkend hoe de In
dische keuken hier floreert. Zou het geen aar
dig idee zijn uw Hollandse vriendin met Kerst
mis met zo'n keukenkalender te verrassen?
Mevrouw van Dinter kreeg de tweede prijs
voor drie coupletten.
Er hangt een Indisch kookboek aan de muur
De aanschaf is gelukkig niet zo duur,
Door Tong-Tong handig, leuk en knap
bedacht,
Straks voor de huisvrouw op de markt gebracht.
Er hangt een Indisch kookboek aan de muur,
Met recepten ook uit de Cöte d'Azuur,
Recepten uit Singapore, Mexico,
Zijn vaak een streling voor de tong van ,,Njo".
Er hangt een Indisch kookboek aan de muur,
Wie lekker eten wil en toch niet duur,
Die stapt 'bij Tong-Tong binnen en vraagt dan,
Of hij nu zo'n boekje kopen kan.
We zijn het n.l. gloeiend met haar eens dat de
kalender handig en knap bedacht is.
Ook raden we U zeer nadrukkelijk aan de raad
in het derde couplet te volgen. We hebben
nu nog een voorraad. U kunt ze bij ons op
kantoor komen halen. Maar wacht er niet te
lang mee. We willen U niet graag teleurstellen.
1KS
Bestelt NU, herhaal NU al, de over
heerlijke spekkoek van Oma Tio.
Gegarandeerd blijft 4 maanden goed.
Prijzen voor Amerika inclusief vracht
13.50 en 17.(speciaal).
In Nederland inclusief vracht 9.
en 12.50.
Verleden jaar moesten wij tientallen
mensen teleurstellen, omdat soedah uit
verkocht.
AMSTERDAM-W.
Witte de Withstraat 128 - Tel. 89438
Slotermeerlaan 125 - Tel. 13 03 62
Amsterdam-Osdorp.
P.S. Wij verzenden pakketten
over de gehele wereld.
20