8 8 8 8 8 8 8 DE VROUW Het romantische ieven van Angelica Catalani (SLOT) 8 HOEDEN SHOW Na haar huwelijk met Valabrègue, die later te zijn en alleen talentvol in het verbrassen trok het echtpaar naar Frankrijk. Het optreden van Angelica in Parijs werd een sensatie. Zij had haar verschijning mee; een "port de reine, manières nobles et ré- servées". in de loge van Napoleon zat Jo sephine de Beauharnais zich te verbijten. Napoleon was dan ook tè opgetogen over de operazangeres en al spoedig zou blij ken dat dit niet slechts haar muzikale pres taties gold. Hij deed haar amoureuze voor stellen met beloften van vorstelijke hono raria als prima donna. In de roman van Satter is deze ontmoeting melodramatisch getekend. Zij voegde hem (Napoleon) met "vlammende ogen" toe: "Ik ben geen amour voor soldaten, die denken dat men na een overwinning hier van genieten kan, als van een goede maal tijd..." Zij begreep echter dat haar weige ring minder prettige gevolgen zou kunnen hebben en vluchtte dezelfde avond met een Franse luitenant uit Parijs. Valabrègue vond haar houding t.o. van Na poleon absurd en wilde haar niet helpen. De tocht te paard is iets uit een verhaal van Dumas. Wanneer zij de kust in zicht hebben, worden zij door soldaten ontdekt. De luitenant verdedigde zich heldhaftig maar werd gedood. "Te laat stootte Ange lica zijn moordenaar de dolk in de borst". Zij wist met een roeiboot te ontkomen en werd aan boord gehesen van een Engels schip. Tenslotte kwam de prima donna in Londen terecht. Ook daar een succesvol OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO O O O O O O O O O O O O tong op de PASAR MALAM tong geheel verzorgd door RIA DE KLEYN Meer bijzonderheden in ons volgend nummer. O O O O O O O OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO zou blijken een man met weinig ruggegraat van haar honoraria aan de speeltafels, ver optreden, dat eindigde met het zingen van God save the King. Men kon dat "save" wel letterlijk opvatten; Napoleon had net de Pruisische legers bij Jena verslagen! De toenmalige prins van Wales, bekend vrouwenjager, maakte de zangeres vurig het hof. De bekende zangeres Billington, gelief de van de prins, wist de omgeving door alle mogelijke intriges tegen Catalani op te hit sen. Op zekere dag werd er luid gejoeld No Cat(alani) at Covent Garden!". Zij ondervond wat het was een jaloerse rivale te hebben; ook de prins was beledigd door haar weigering een cheque te accepteren, vergezeld van één van zijn "billets doux". Tot overmaat van ramp stond Valabrègue weer plotseling voor haar. Zij accepteerde hem zonder meer (althans in het boek van Satter) en hij bemoeide zich onmiddellijk met haar financiën. Haar verblijf in Engeland eindigde met een romantische ervaring. Tijdens een onder houd met de prins van Wales werd zij letterlijk uit zijn handen gered door gemas kerde lieden en naar een landgoed ont voerd, dat toe bleek te behoren aan de knappe en invloedrijke Lord Northington. De ze had ook de "ontvoering" geënsceneerd. Hij vroeg haar ten huwelijk, maar de zan geres koos haar carrière. In 1814 vinden wij Angelica in Parijs terug. Napoleon is verdreven, Lodewijk XVIII op de troon van Frankrijk. Angelica werd be last met de leiding van het Theater Favart Bij de terugkeer van Napoleon in 1815 week zij uit naar de Nederlanden. In de Leydse Courant van 16 juni 1815 kan men een aankondiging vinden over haar optreden in Amsterdam: "Madame Ca talani heeft nu haar representaties alhier onveranderlijk bepaald op Zaterdag de 24- sten". Na Napoleon's verbanning naar St. Helena keerde de zangeres weer naar Frankrijk te rug. Na 1817 begon zij te zwerven en tourneé's te geven. In Duitsland werd zij uitgenodigd tijdens een hofbal (waar het wemelde van vorstelijke personen) te zingen. Czaar Alexander van Rusland was zo enth ousiast dat hij een struik rozen op het toneel wierp. De ijzervreter Blücher die zich ook onder het illustere gezelschap bevond, vroeg haar "ein schönes Soldatenlied" te zingen. Tot woede van de Duitse keizer Wilhelm ("die hen het liefst onmiddellijk had willen laten fusileren") - danste de Czaar na af loop van het concert een lustige wals met de zangeres. In Rusland werd zij ontvoerd door vorst twHiiiiiiiBiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiainiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiinHuiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiininiiuiiiiiHiiiniiiu^ 1 In het vorige artikel zijn wat slordig- g heidjes (aan mijzelf te wijten): voor- vader v.d. Catalani's moet zijn: stam- I 1 vader, "marriage de raison" natuur- j lijk "mariage". Satter i.p.v. Satter, en Valabrègue i.p.v. Valabrèque. minimiminmuimum Gorbatschoff. Zij scheen echter intussen bedreven te zijn in het ontvluchten aan aan randers. Als een furie sloeg zij er met een zwaar heiligenbeeld op los... (Satter: "Das war das Gebrüll einer Löwin! "Den Weg frei! Mörder. Bestialisches, fei- ges, dreckiges Vieh! Aus dem Weg!!") Tenslotte hing Gorbatschoff zich (van na righeid over de mislukte roof) op en vertrok Angelica met het fregat Moskwa naar vei liger oorden. De admiraalskajuit was voor haar speciaal ingericht. Er gebeurde nog heel wat voor haar leven (en de dikke ro man) uit was. In Italië terug had ze een romantische ont moeting met de veel jongere graaf Cheru- bini, die om politieke redenen gezocht werd en zich bij haar schuil hield. Later zou de Franse auteur Balzac haar een verhaal vertellen, gebaseerd op haar eigen levenservaringen, waarin hij haar op het dwaze van deze verhouding met Che- rubini wees. Zij zou dan ook op een zekere dag een grijze haar aan haar kamenier laten zien met de opmerking "Het verhaal van Balzac". In Frankrijk terug ontfermde zij zich over Jenny Lind, die veel aan haar te danken had. Ouder geworden trok Angelica zich terug op een buitenbezitting bij Florence waar zij talentvolle meisjes gratis onderricht gaf. Valabrègue was reeds jaren dood. Hij had ook zeker niet goed gevonden wat zij de bankier Rothschild vroeg: haar for tuin te beheren voor liefdadige doeleinden. Nog eenmaal in haar geliefd Parijs terug, werd Angelica een van de eerste slachtof fers van de cholera-epidemie. (1849). Wanneer men niet critisch is ingesteld, leest men dit boek van Satter in één adem uit. Het is vlot geschreven en de ene belevenis volgt op de ander. "Een zalig boek" zei een vriendin van mij. Ik geloof niet dat deze roman vertaald is, want dan zouden er ongetwijfeld meerderen dit zalige, boeiende boek lezen. (1958, Verlag der Frankfurter Bücher). Beroemde mensen en namen circuleren, maar het blijven schimmen. Men kan zich absoluut geen voorstelling maken van het wezen van deze "ongemeen interessante vrouw", Angelica Catalani. In de roman is zij psychologisch volkomen onaanvaardbaar. Ook de andere personen, (of het nu Napo leon of Paganini is), "leven" niet. Het zijn marionetten. Het boek is een beetje senti menteel, melodramatisch en huilerig. Ner gens hoort men de werkelijke stem van Catalani. Over deze "primo soprano assoluto" is meer literatuur bekend, o.a. van L. S. Sievers: Uber Madame Catalani als Sangerin", G. Radiciotti: Angelica Catalani "II pianofor to", L. M. Escudier: "Vie et aventures des cantatrices célèbres". CC. 14

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1965 | | pagina 14