NGOBROL INTERFOOD PRODUKTEN Siropen Capsico Keuken-Tamarinde Tamarindol (Jam) Fabriek te BEESD (Gld) Tel. (0 3458) 5 80 De krant heb ik naast me neergelegd. Wat een wereldl Strijd en nogmaals strijdl Als "beschaafd" persoon dien je nu een maal op de hoogte te zijn van het wereld gebeuren, en alleen daarom lees ik de krant. Ik kan al die tegenstrijdigheden wel niet altijd begrijpen, maar soedah dèh, wat wil je? Ini wat je noemt: hogere politiek. Na de krant komt toch steevast het heer lijke bakje koffie, het bakkie troost nama- nja in negiri blanda, en het vrije ogenblik. Het boek lezen, opengeslagen op bladzij zoveel om t.z.t. verder te worden doorge worsteld? Ah niet, ah, laat ik vandaag de laatste Tong Tongs eens doornemen. Er staan nog dingen in, die ik de vorige keren heb overgeslagen. Bovendien, andere kost, anders bereid en anders van smaak. En verandering van spijs doet eten, ofschoon de Hollanders er geen weet van schijnen te hebben. Sentimenteel gedoe, noemen ze Tong Tong. Onder de Indischgasten zelf zijn er óók, die ons misprijzend aankijken. Omdat Tong Tong wel eens petjöh schrijft, heloof je? Als je, om een bepaald voorval in eigen sfeer terug te brengen, geen In dische uitdrukkingen of zegswijzen gebruikt, hoe toh? Tjemplang, tohl Daar heb je bij voorbeeld dat geval van die Menadonees, die na een lang verblijf op Java in zijn geboorteland terugkeert. Om alom bekend te maken, dat hij er weer is, schrijft hij op een bord zijn naam, groot en duidelijk, kortweg: Ponto, en plaatst dat bord voor zijn huis. De jongens uit de buurt hebben er plezier in als ze uit school komen, en joelen: "Ponto besar, Ponto besar". Tot wat je noemt djèngkèl, Si-Ponto. Hij neemt zijn bord weg en maakt een klein naambord, in overeenkomstig kleine letters. De volgen de dag roepen de jongens: "Eh, Ponto ke- tjil, Ponto ketjil". Tjoba, je vertelt dit in het Hollands. Zoals ik al zei, tjemplang tohl Onwillekeurig moet ik denken aan die dame die schreef altijd het eerst de Indi sche moppen te lezen om er eens hartelijk om te lachen. Ik houd van U mevrouw, echt. Ik weet een goeie, over bruto en net to. Om te gillen, werkelijk, maar ik durf 'm niet te vertellen vanwege de censuur door de Redactie. Het is net zoiets als "Den Varken", maar dan in boedjang-terminolo- gie. Al ah, laat maar. Dan maar deze, om te illustreren dat ie zonder petjöh niet veel Indische moppen kunt vertellen. Deze heeft een baard, ik weet, maar is werkelijk alleen bedoeld als voorbeeld. Een Steurtjes-mop, zoals er legio bestaan. Zegt de juffrouw in de klas: "Wie maakt er een zin met gewirwar". Zegt Si-Anoe: "Ikke, juffrouwl Ik met mijn vriend wil jagen en ik fraah Piet jij weet mijn gewir war?" Hoe zou je overigens kunnen vertellen over je ervaringen in Indië zonder een eigen terminologie. Loempia kent zo zoetjes aan iedereen, maar goedek en nasi rawonl En wat is de juiste vertaling van djènkèl? Ik bedoel, de juiste maar dan ook de Juiste omschrijving van de djènkèlse toestand? Over loempia gesproken, welke overtrof de Loempia Semarang? Nah, ik daag U uitl En wat overtrof de nasi rawon van de N.l. S., of de aparte tjap van de croquetjes op het station Bangil? Bok Gèbèl verkocht in Djokja goedek, ook van een speciale smaak. Helaas, ik ken hun recepten niet, zoveel van dit en zoveel van dat, maar smaak-nja boekan main. Ook de soto smaakte overal anders. Al naar gelang de ingekookte broek, beweren sommigen. Ini wat je noemt "bleekgezicht met valse tong". Hondenvlees is ook lekkerder dan de goegemeente over het algemeen denkt. Vraag maar in Hongkong! Van het misver stand omtrent dit punt wordt op alle moge lijke manieren misbruik gemaakt, getuige die twee ambtenaren op tournee die een geweldige honger hadden en genoeg geld, maar geen tijd om op de bereiding van een fatsoenlijk maal te wachten. Zien ze in een restaurant een echtpaar, toeristen, zitten vóór een bord biefstuk-aardappelen-groen ten, waar ze eveneens heel lang op hebben moeten wachten. Zegt de ene ambtenaar tegen de andere: "Heerlijk ziet dat honde vlees eruit, zeg". De ander speelt het spel dapper mee: "Hu-uh ja, ze hebben hier geen ander vlees, maar werkelijk nodig is dat ook niet als je zo'n lekkere hap honde vlees ziet liggen". Zegt de toeristenman- tegen de toeristen-vrouw: "Kom vrouw, we hebben geen tijd meer. We moeten direct opstappen, anders halen we de trein niet meer". Waarop de twee ambtenaren hun porties (echte) biefstuk graag overnemen. Koerang adjar, die lui! Ze waren niet allemaal zó, daar in Indië. Engelen in sarong en kabaja waren er ook, bij de vleet eigenlijk. Een tv-uitzending we ken terug, over die niet bij name genoemde heilsoldaat, bracht mij die ene speciale engel in herinnering. Wat was zij? Een ho gere middelbaar ambtenaar, de enige vrou welijke ambtenaar in die rang. Daarnaast was ze heilsoldaat, is het misschien nog, want ik heb haar eens in Holland terugge zien. Geweldig goed werk heeft ze na de oorlog gedaan. In dat geval geen "lain doeloe". Nó heb ik voor het Leger des Heils altijd een geweldig respect. Bewonde renswaardige mensen vind ik ze. Die ene ervaring, van die heilsoldaat die me op kantoor een strijdkreet aanbood en die ik een gulden gaf met de bedoeling drie kwartjes terug te vragen, maar die - voor dat ik wat kon zeggen - diep boog en "dank u wel, dank U wel" stamelde om er vervolgens met mijn wisselgeld vandoor te gaan, zelfs die ervaring doet aan mijn res pect voor het Leger des Heils niets af. Kijk, nu ben ik warempel toch met wat sentimenteel gedoe bezig! Heimwee is het beslist niet. Het is slechts die goede oude memorie, die mij terugvoert naar de beste kijkjes in de kaieidoscoop van mijn leven, naar Malang, Djokja, Soerabaja. O ja, ook naar Oma Soesman. Waar woonde ze toen? Ik herinner me, dat er op Plampitan in Soerabaja ook een Oma woonde die als actrice in Indische toneelstukken een grote bekendheid genoot. En van het toneel voert mijn memorie me naar de journalistiek, naar een Zaalberg die het met een eenvoudige schoolopleiding toch tot hoofdredacteur heeft gebracht. Een levend woordenboek noemde men 'm. En dan nog die andere hoofdredacteur, die zich gepikeerd voelde omdat één van mijn mensen hem een for mulier toestuurde waarin hij zonder bijge dachten als employé werd betiteld. "Hoe zou Uw hoofdinspecteur reageren als hij tot klerk werd gedegradeerd", was zijn boze commentaar. I-ja, zulke mensen zijn erl En daar ontdek ik zowaar de wachtcom mandant van Malang, een oude bekende. Goed zo, Peng, dat je de Generaal, onze Generaal, nog eens in de herinnering brengt. Weet je nog, uit die dagen dat het Departement van Oorlog zo zwaar werd be waakt ,in de dagen vóór de oorlog. Consig ne: niemand betreedt het gebouw na slui tingstijd .Komt de legercommandant in ei gen persoon om een stuk op te halen, dat hij vergeten was. Wie zou de legercom mandant in eigen persoon niet toelaten? Niet de soldaat die op wacht stondl Con signe is consigne, de Generaal moest on- verrichterzake terug. De volgende dag riep hij de soldaat op het matjel Complimen teerde hemll Bevorderde hem nog tot kor poraal, als ik mij niet vergis. Tja, zo was Berenschot, gerespecteerd door hoog en laag. Zeg Peng, herinner je je nog de drummer van de band somewhere aan de Batang Hari? En de pianist? Het is lang geleden, maar het was een onvergetelijke tijd. En Stücker, de onverschrokken tijgerjager? Is dit tóch heimwee? So what! Het is het soort heimwee dat je versterkt. Je wordt weer tevreden, want je leven was goed. Je komt weer op het geestelijk peil, waarop je bestand bent tegen de beslommeringen van het dagelijks leven in Negiri blanda. Ik denk nog aan zoveel andere dingen uit al die vervlogen dagen. Ik dwaal en verdwaal, resultaat van een paar vrije uren in gezelschap van Tong Tong. Vrije, maar geen verloren ogenblikken, zo is hetl A. v. d. Veen Tamarinde Gingerol (gember) Rozen Vanille Pistache Soesoeh Afrikaanse Sambal (gezuiverd produkt) 23

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1966 | | pagina 23