Moeder Abels SNEL DRIE WAARDEN Mevrouw Hendrika Abels, een moe der van Nederlandse komaf, geboren in Kuningan (West Java) op 17 februari 1903 en sedert 1945 woonachtig in Oost Java, heeft naar het persbureau "Antara" weet te melden, 22 (zegge en schrijve: twee-en-twintig!) - Turunan Eropah) kinderen. Vier van haar kinderen zijn inmiddels overleden. M.a.w. tot en met heden zijn nog 18 in leven. Mevrouw Abels leeft thans van het pensioen van wijlen haar echtgenoot naast het inkomen dat ze verdient met dagelijks eten buitenshuis in rantangs te leveren. Ze wordt hierbij bijgestaan door twee van haar zonen, een schoon zoon en 3 kleinzonen. Ze woont in een huisje zonder electrisch licht en zonder waterleiding aan de Djalan Purwodadi Bebekan aan de westelijke grens van de stad Malang. Aldus, luidt een berichtje voorkomen de in Warta I.K.I. I.K.I.-Nieuwsbul- letin; I.K.I. is de afkorting van Ikatan Keluarga Indonesia of het Verbond van Indonesische Families in Washington D.C., hetwelk redactioneel staat onder de Indonesische Ambassade). Het is merkwaardig, dat tot op de huidige dag, waar men zo graag schermt met de Pantjasila, dat zijn de "Vijf Grondslagen" waarop de Indo nesische Republiek is gefundeerd, met als belangrijkste grondslag, in dit ver band, het Humanisme of Perikemanu- siaan, de grote "men" nog steeds te rugdeinst om het woord Indo te bezigen voor Mevr. Hendrika Abels. Het be richtje spreekt over "seorang ibu ke- turunan Belanda", met dat hatelijke accent op Belanda! Ook de Indo heeft lange tenen, Saudara Saudara jang be- kerdja di-Antara Broeders die in Antara werken)! Ja, we weten het nu zo zoetjes aan, die Indo, die W(arga) N(egara) is geworden, is en blijft die tweede rangs Indonesiër. Het zal wel geen toeval zijn geweest dat de afkor ting W.N. voor Warga Negara vaak wordt en werd geïnterpreteerd als Waarachtige Nederlander! Onwillekeu rig denk ik terug aan het Javaanse ge zegde, slaande op die lui van Neder landse komaf, sorry, ik bedoel die In do's: "Londo durung djowo wurung!" hetgeen vrij vertaald luidt: "Je bent nog geen Belanda en bent nog tekort ge schoten om Javaan (lees, Indonesiër) te zijn!" Honni soit qui mal y pense! Dit raciale verschil blijkt ook nog overduidelijk uit de laatste volkstelling in Indonesië van verleden maand. In tegenwoordigheid van enkele nieuws reporters heeft de zielenteller Soedar- sono van het District Menteng (Ket- jamatan Menteng) de volgende vraag gesteld aan President Soeharto (lees hiervoor s.v.p. de Berita Buana, een Djakartaans dagblad van 23 september 1971): "Bangsa, pak?" "Uw natio naliteit?"). Het antwoord was kort en bondig (of krachtig): "Indonesia asli" "autochthone Indonesiër" of, om een huis-tuin-en-keuken woord te be zigen, "volbloed Indonesiër"). En als klap op de vuurpijl, voegde zijn echt genote Ibu Tien hier nog aan toe: "100 persen asli" "100 procent vol bloed"), m.a.w. geen half-bloed Indo nesische als het oude vrouwtje Hen drika Abels. Ja, als de hoogste in den lande het voorbeeld geeft om dergelijke hatelijke uitdrukkingen te gebruiken, laat staan zijn ondergeschikten, dat is de kleine man, de rakjat. Waarom had het ant woord van de President niet kunnen luiden: "Bangsa Indonesia"? Dan kon niemand, althans niet de Indo-groepen, er aanstoot aan nemen. Apa boleh buat! Nasib si-Indo masih gelaplah! Wat kan je eraan doen? Het lot van de IndQ is nog lang geen rozegeur en ma neschijn! Nog niet gesproken over de titel van bovenstaand berichtje. Hoe- velen wonen niet in huisjes zonder electriciteit en waterleiding. Is dat een schande? Waarom moet dit er nog na- drukkelijkerwijs aan worden toege voegd? Het oudje komt op eerlijke wijze aan de kost, d.w.z. zonder ge- manipuleer, tanpa main kaju en zonder corruptie te plegen, tanpa berkorupsi. De oorspronkelijke tekst van "Anta ra" zegt er nog bij dat Mevr. Abels is een "tamatan HBS (Hogere Burger School)". Merkwaardig, dat deze zin snede in de Warta I.K.I. geheel is weg gelaten. Misschien om te laten door schemeren dat het oudje maar van de sekolah djonkok is, want zo'n eind- HBS-er kan toch niet ergens in de kam- pung verzeild raken?! Hidup si-ketjil! Lang leve de kleine man, i.e. het kleine, oude vrouwtje! Seorang turunan Eropah. Naam en adres van deze inzender zijn ons bekend. Dat hij ietwat geïrri teerd is in zijn Indo-schap moet men hem maar niet kwalijk nemen, want opzettelijk of onopzettelijk wordt nog steeds zowel in Indonesië als in Neder land op veie Indo-tenen getrapt. Ook al zegt Tong Tong er al heel lang niets meer van. Het lamlendige is immers dat al die steken onder water op Indo's ont staan door doodgewone kleinzieligheid, uitgedrukt in deze kringloop van mis verstanden: Fase a. Nederlander (Indonesiër) vraagt Indo: "Hé, U bent geen Nederlander, maar ook geen Indonesiër. Wat bent U dan?" Fase b. Ik ben half-Nederlan- der, half Indonesiër. Misschien niet leuk voor U, maar het IS nu eenmaal zo. Fase c. Ja, die nare halfheid moeten we maar gauw "ausradieren". Voor mij bent U Nederlander (c.q. Indone siër). Fase d. Afgesproken. Na een poosje komt dan weer van een andere fase a. enz. enz. Zonder eind. Wil men een wetenschappelijker be handeling lezen, dan leze mén "Vreem delingen binnen onze poort" (in Inter mediair; informatie voor leidinggevende funktionarissen", No. 39) waar de so ciologe Dr. H. Verwey-Jonker de (In dische Nederlanders rekent tot de "vreemdelingen". O, dus geen Neder landers? Natuurlijk wel! Enz. enz. enz. In de "Suara Merdeka" wordt op dezelfde halve manier gesproken over de Anglo Indians in India. Die arme donders daar (of in Engeland) zitten ook nergens goed. Dus veegt iedere scribent er graag zijn pen aan af. Neen, het kolonialisme is definitief voorbijvoor iedereen behalve de mengbloeden! Dat overigens de mengbloed zelf drommels goed weet en ook openlijk uitspreekt wat zijn lot is, wordt aange toond met het boekje "Indische Neder landers, een ontheemde bevolkings groep zonder toekomstbeeld" van de hand van de Indo Drs. G. L. Cleintuar, een uitgave van Tong Tong, bij ons verkrijgbaar a 2,50. Onderwijzer op H.C.S. (Holl. Chin. School) "Liong noem jij iets wat snel is." Liong: "Sneltrein" Onderw.: "Goed" Onderw.: "Oei en nou jij" Oei: "Bliksem" Onderw.: "Heel goed" Onderw.: "En jij Ong Kie" Ong Kie: "Buikpijn" Onderw.: Buikpijn? dat begrijp ik niet Ong Kie: "Nog niet wat wat, is er al" Onderw.: "Inderdaad, ook goed Ong Kie". O. H. Kiliaan Hoeveel belangrijke en goede nieuws berichten, rapporten en boeken wij ook lezen van wat er op de wereld gebeurt, wij lezen alles altijd TE LAAT. En nieu were gebeurtenissen achterhalen ons verbeterd inzicht TE LAAT. Daarom blijven drie waarden onmis baar voor onze gelijkmoedigheid en ons wijsgerig inzicht: het geweten, het berouw, de correctie. Houd deze drie waarden in leven! 8

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1972 | | pagina 8