Amerikaanse uitblinkers See you later, pèh Abonnees Amerika attentie ATTENTIE! abon nement nu f 46,- "Dear Mr. Mrs. Busé, It gives me great pleasure to inform you that, after nomination by her high school sponsor, your granddaughter, Sharon Alexandra Boleware, has been selected to represent Jackson Prep School in The Society of Distinguished American High School Students - the nation's leading honorary. This is a tremendous accom plishment for a senior and one of which you may be very proud. Each year high school principals and counselors from across the country assist The Society in recognizing and rewarding America's most distinguished students. This honor is one of the hig hest that can be bestowed upon a student and is representative of her superior scholastic achievement, as well as the leadership she has demonstrated in extracurricular and civic activities." Deze brief ontvingen in de eerste plaats natuurlijk de ouders van Sharon Boleware, maar, zo attent zijn ze in Amerika, men weet dat ook grootou ders erg trots zijn op de prestaties van de kleinkinderen. Sharon is op high school en vooral de llll!llil!l!l!lll!lllllllll!!l!ll[l!iltl|ll!lilll!l!lllllll!l!lll!l!ll|[|tl!!ll!!!l!l!lll!lll!l!lllllllllllll!llllll Links: Sharon Boleware met haar trotse grootouders Hr. en Mevr. Busé (Bandoeng). Rechts: Sharon's 15-jarige zusje Valerie, die het meer zoekt in sportieve top-prestaties. De kast vol trofeeën die ze met paardrijden veroverde bewijst dat ze op haar terrein net zo'n doordouwertje is als Sharon. laatste jaren een "straight-A" studente geweest. A staat voor 10 en wanneer je dat "straight", teroes door, hebt kun nen handhaven voor alle vakken, dan behoor je tot de besten van de school. Sharon excelleerde in rekenkunde en geschiedenis en kreeg ook voor deze laatste prestatie een onderscheiding. Maar de grootste voldoening blijft toch wel, deel te mogen uitmaken van The Society of Distinguished American High School Students. Het betekent dat je de keuze mag doen uit diverse Colleges en Universiteiten met een eventueel scholarship (beurs). Men re kent het tot een eer èn een voordeel knappe studenten te hebben. Sharon Het was een vrolijke groep in de met dik glas afgesloten hal op een ver dieping van de International Arrival Building. Veel gelach en druk gepraat en ontmoeten van vrienden, al lang niet gezien. Ze kwamen van 2, 3, 400 en meer mijlen ver en dit was een goede gelegenheid om mensen die je niet v^ak zag te ontmoeten, ledereen zag er zo bekend uit. In een half uur zou de chartervlucht uit Amsterdam aan komen. Dat bete kende een plane vol Indische Oma's en Opa's en nog meer familieleden en sobats. Flarden van gesprekken waai den over je hoofd. "Eéééh Mac, kaja apa jij seg, sudah long tijm no see!" "Ah! I em gled to see you hier. Waar zit je nou?" "Loh, mosoh je weet niet. In Pennsylvania Pèh. Akoe kenak* ban djir van hurriekeen Donna. Je heloof, water staat tot aan de toetsen van mijn piano. Nou when you play it ge- luidnja kaja Mickie Mouse. Tjilaka zo iets. Mijn boeken drijven door de kamer, sudah, pokoknja alles naar de koos voor Starkville, waar ze electri cal engenering zal studeren. In het 'prozaische Europa waar "leer plicht" een dwingender betekenis heeft dan "proberen om de knapste te zijn en te blijven" lijkt wat ze in Amerika doen om ijver en prestaties te belonen op teveel tam-tam. Maar het instinc tieve aanvoelen dat iedereen, en juist niet de uitmunters, behoefte heeft aan appreciatie en stimulatie, is de goede manier gebleken om een beter niveau te bereiken. De wereld moet erkennen dat op elk ontwikkelingsterrein Ameri ka een grote rol heeft gespeeld. En zal blijven spelen. Ook dank zij de jonge bollebozen van de high-school! bliksem." "Adoeh beroerd, en dan hoe jij nou?" "O, alweer okay, al droog alles, alleen modderstrepennja is te zien." Zelfs mensen die elkaar helemaal niet kennen spreken elkaar aan. Er heerst gewoonweg een reünie stemming. "Mac" uit Pennsylvania kwam op ons af. "Hi", zei hij tegen mijn broer, "je ziet er bekend uit seg, van waar kom je?" Mijn broer is uit op een lolletje, kijkt "Mac" koel aan en zegt in z'n beste Amerikaanse accent: "I beg your par don." Mac mangap. Maar niet lang. "Never mijnd je paarden, njoo. For sure je bent Indo?" "Roepamoe Mac", zegt m'n broer vlot. Mac grijnsde, toch wel opgelucht, en al gauw kregen we 't verhaal over de "hurriekeen" te horen. De plane arriveert, ledereen kijkt naar beneden en allerlei uitroepen van her kenning worden gehoord. "Look dèr! Itoe si Frits, hij siet er goed uit ja. Wat heef hij op s'n kop dese, deftig sijn hèt, voor bang maken spook." En zo gaat 't een hele poos door. Maanden later lopen we rond te kijken in een klein toeristenplaatsje in Penn sylvania. M'n broer, zijn vrouw en wij. Ineens horen we iets heel bekends door de dichte mensenmenigte. "Eééééh Pèh I" Het was "Mac" en familie. Z'n vrouw bleef staan terwijl hij op ons toe kwam rennen. Na hand jes drukken gilt hij naar z'n wederhelft "Toet, Toet, kom hier. Dese sijn doos people van de airport!" Toet schudde haar hoofd, neen. Ze had er kennelijk geen zin in om "doos people" te ont moeten. Mac keek wat teleurgesteld en zei: "Nou sudah dan maar, see you later ja, misschien weer op de airport." JUUL LENTZE Het correspondentie- en beta lingsadres voor Amerika is voor taan: Mrs. R. Cohen-Top, 13740 Avion Drive, La Mirada, Califor nia 90638. Indisch Familie Archief geeft (en vraagt) informaties over Indische geslachten. Kosteloos. Vreelandsestraat 14, Den Haag tel. 070-45 44 06. S.v.p. zelf geadresseerde, ge frankeerde enveloppe bijsluiten! 7

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1976 | | pagina 7