(VII) ETENS- EN WETENSWAARDIGHEDEN (I) Indonesisch leren van Tante Koes Makanan Indonesia dan Tiong Hwa. Mocht U het nog niet weten, dan weet U het nu. De marketing-manager van een groot conserven bedrijf in Baarn, zei het volgende en ik citeer: "De rijsttafel is een uitvinding van de Toe an Besar die 's avonds op zijn kolonia le veranda in Indië zat en de djongos de ene schotel oosterse lekkernij na de andere liet aandragen. In die tijd werd de rijsttafel een alledaags ge recht voor de koloniaal. Voor het volk was het nog een feestmaaltijd. Nasi was een mengsel van rijst en over blijfsels van de rijsttafel en werd de dag erop als ontbijt door het perso neel genuttigd." Einde citaat. Typisch. Als men het in dit land heeft over "nasi", dan wordt bedoeld ge bakken rijst of nasi-goreng. (Als ik het heb over "kentang", dan bedoel ik patates frites en geen kentang ong- klok!) Probeer niet het ze uit te leg gen, het lukt je niet. Meneng waé ik blijf maar setil). Hoe noemt men eigenlijk de gewone gekookte of ge stoomde rijst? Men spreekt ook van "kokosmelk", als klapperwater of de vloeistof waar mee de klapper is gevuld, wordt be doeld. Men kent het woord "klapper" ook niet, maar zegt "kokosnoot". E- venmin pisang of katjang, maar ba naan en pindanoot! Piet, klim eens vlug in de bananestruik om wat pinda noten te plukken!' Gek hè? Dat men het rijpe vruchtvlees van de klapper raspt en vervolgens uitperst, waarna men een spierwitte vloeistof krijgt, welke men "santen" of klappermelk noemt, weet men niet. Ik heb nog wat moois voor U. Uit een krant. "Pa in de keuken" door Lucul- lus. Ik citeer: "Bami. De post brengt mij een briefje van onze vriendin hier. Een beloofd recept van bami. Ik ont houd u dit niet. En schrijf voor u op: Een groene of witte kool heel fijn snij den en in (gewone) olie smoren. Olijf olie past volgens haar niet. Goed uit gelekte fijngesnipperde prei op de kool doen. Doe daar twee eetlepels kerriepoeder bij en dezelfde hoeveel heid gemberpoeder. Laat dit alles smoren, maar zo dat het geen pap wordt. Een stuk varkenshaas, twee stukken rundvlees en een stuk lamsvlees bra den we in plakken. Licht zouten. Als het vlees afgekoeld is snijden we dat in blokjes. Snijd twee plakken ge kookte ham in kleine stukjes. In een pan kokend water doen we de bami (in Frankrijk mag u de patés gebrui ken). Hooguit vijf minuten, zoals je tong filets kookt. We gieten de bami af (zij spoelt ze NIET koud af, in een vergiet!) en mengen alles door elkaar. Doe er een theelepel suiker in en wat ketjap. Aan tafel doet iedereen er naar smaak nog ketjap in, sambal bij en citroensap op. Denk er aan", zegt ze, "de citroenen in de lengte snijden." Einde citaat. En hier volgt een ander recept, maar dat is van mej. W. C. Keyner! Bamie met saus. V2 kattie gekookt varkensvlees, 1 kattie droge mie, 10 cent garnalen, 10 stuks rode uien, 10 stuks bawang poetie, 4 a 5 eetlepels reuzel, fijn gesneden reboeng, selde rie, daon bawang, polong, koetjai, tau gé, ketjap, peper, en zout naar smaak. Bereiding. Men weekt de mie ruim een kwartier in koud water, haalt ze daar na met reuzel van elkaar en laat ze een paar minuten stomen. De garna len worden gepeld en het varkens vlees in kleine stukjes gesneden. Nu fruit men de bawang poetie in de reu zel lichtbruin, voegt hierbij de bouil lon, de groenten, de garnalen, het var kensvlees, de ketjap, de peper en het zout: de mie doet men het laatst erin. Op de pasar kan men soms verse mie krijgen: mie mag niet te lang gekookt worden. Als men de bamie opge schept heeft, doet men wat gebakken uien erop. Bamie goreng. Precies dezelfde be reiding, doch met heel weinig bouil lon. Men kan ook een weinig fijn ge maakte tautjo in de bamie doen. Lieve mejuffrouw Keyner: ik ga maar met u mee ja? Dan hoef ik geen witte en groene kool te eten, proef ik de garnalen, de bawang poetih, de reuzel (geen gewone, geen olijfolie, maar reuzel) geen kerriepoeder, geen gem berpoeder, geen rundvlees en geen lamsvlees, maar bamie, zoals die be hoort klaargemaakt te worden I I I G. H. BARTMAN DE TUIN. KEBUN. - (ik heb) Goede mest, mevrouw! - Pupuk bagus nyonyah! - Hoeveel kost het de mand, Pak? - Berapa sekeranjangnya, Pak? - Driehonderd. - Tiga ratus. - Goed. Breng het maar naar ach- - Baik. Bawa saja kebelakang. ter. Doe het onder die nangka- Yah, dibawah pohon nangka itu. boom. - Zo'n grote boom en hij bloeit nog - Pohon sebesar ini belum juga niet eens, mevrouw berbuah ya nyah? - Dat is het (probleem) nu, Pak. - Itulah Pak. Tiap kali berbuah se- ledere keer als de vruchten zo besar ibu jariku, mengering lalu groot zijn als mijn duim, verdro- jatuh. gen ze en vallen af. - Hebt U kippe - afval, mevrouw? - Apakah nyonya mempunyai pu puk ayam? - Kippe - afval? Waarvoor? - Pupuk ayam? Untuk apa? - Om uw boom te bemesten. Be- - Untuk memupuki pohon nyonya. dekken met klappervezel en dro- Ditutup dengan sabut kelapa dan ge bamboebladeren. Daarna ver- daun bambu yang kering. Kemu- branden. Als hij nog geen vruch- dian dibakar. Kalau tidak berbu- ten draagt, mag U mijn hals af- ah, boleh potong lèhèr saya. snijden. - Kun je morgen terugkomen? - Apakah Pak Bon besok kembali? Neem tegelijk kippe-afval voor Bawakan sekali pupuk ayam. me mee. - Het is beter om op het.begin van - Lebih baik tunggu sampai awal de regentijd te wachten. Dan kan musim hujan. Biar abunya bisa de as tot aan de wortels door meresap sampai akar-akar-nya. dringen. Aan het eind van de Nanti pada achir musim diulangi moeson moet het herhaald wor- lagi. den. - Vanwaar weet je dat toch alle- - Darimana Pak Bon tahu semua maal? itu? - Ik heb bij meneer van der Sluys - Saya dulu bekerja pada tuan gewerkt. Hij is landbouw consu- SLès. Dia iambau. lent. - Ach, dan kan je wel een voor- - Wah, kalau begitu, Pak Bon bisa lichtingsbureau Voor planten op- mendirikan biro konsultasi per- richten. tanaman. - Wat is dat, mevrouw? - Apa itu nyah? Landbouw consulent Insinyur Perkebunan. Pak Bon afkorting van Pak kebon tuinman. Lambau verbastering van Landbouw. Alles wat betrekking heeft met bomen en planten wordt lambau genoemd. 8

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1977 | | pagina 8