AND A EN PLAN, ASSYOOI KIMM Indische spekkoek BESTEL TIJDIG TOKO MAS INDONESIA (Nahasa BV.) Wetenswaardigheden aangaande de Bahasa Indonesia. (SLOT) door A. Ed. Schmidgall-Tellings Nu dienen we even over te schakelen op een ander chapiter om een nog duide lijker begrip te krijgen van de achtergrond van het woord Puan dat door Takdir Alisjahbana werd geintroduceerd. Zoals U weet gebruiken Indonesië en Maleisië sinds 17 augustus 1972 hetzelfde orthografische systeem. Dat wil zeggen dat Indonesiërs en Maleisiërs elkanders boeken kunnen LEZEN. We benadrukken hier het woord LEZEN, omdat dit nog niet impliceert dat men de tekst ook voor de volle 100% kan begrijpen. Er zijn in het Indonesisch en Maleisisch nog altijd een massa woorden te vinden die onbegrijpelijk zijn voor een van de twee in deze nieuwe spelling participerende landen. Stort 15,op giro 158225 en U ontvangt een spekkoek van ca. 500 gram, in speciale ver pakking, franco thuis. "KIMM", Joh. Verhulststraat 98, Amsterdam-Z. Tel. 020-72 84 61 Het verschil tussen Indonesisch-Maleis (als we even deze samenstelling mo gen gebruiken) en Maleisisch-Maleis is ongeveer hetzelfde als dat tussen British English en American English, waarvan G. B. Shaw zo terecht heeft gezegd, dat "England and America are two countries separated by the same language" Mutatis mutandis, zijn deze woorden natuurlijk ook op Indonesië en Maleisië van toepassing. Maar, laten we eens wat dieper achter de coulissen kijken. Er bestaat name lijk tussen Indonesië en Maleisië ook een "overeenkomst om geleidelijk aan te geraken tot een renovatie van de bestaande terminologieën", welke in beide landen in gebruik zijn (en mis schien ook om geleidelijk aan en ge ruisloos nu reeds elkanders bestaande terminologieën de landsgrenzen bin nen en uit te smokkelen. De huidige stand van zaken is, dat Maleisië percentsgewijs meer Indone sische woorden heeft overgenomen dan omgekeerd. Men moet niet verge ten dat momenteel vele Indonesische leerkrachten in Maleisië doceren en dat vele Maleisische studenten in In donesië hun universitaire studies vol tooien. Vaak nemen ze dan ook een Indonesische vrouw meer naar hun negorij! Verder ontvangen Maleisische militairen 'n opleiding in Indonesië. De Chef Staf van de Indonesische land macht Generaal Makmun Murod ver klaarde op 6 juni 1977 ten overstaan van de pers, dat Indonesië en Maleisië op het ogenblik werken aan de totstand koming van één uniforme militaire ter minologie. Hoever men is gekomen met deze samenwerking op militair ge bied is van achter onze schrijfmachine onmogelijk na te gaan. Maar, vast staat dat tijdens de laatste luichtmacht- manoeuvres tussen Indonesië en Ma leisië welke vijf dagen hebben geduurd een kleine kink in de Indonesisch- Maleisische kabel is gekomen. Dono Indarto, Eerste Maarschalk bij de In donesische Luchtmacht was van me ning dat zijn mannetjes de internatio nale luchtvaartterminologie zouden be zigen, zoals in gebruik bij de Tentara Udara Di-Raja Malaysia (Malaysian Royal Air Force), maar al spoedig bleek dat zijn crewmembers zich had den bediend van de Indonesische ter minologieRest niets anders voor Indarto dan zich de volgende state ment te laten ontvallen: "Lha ini' meru- pakan masalah yang agak mengham- bat(Nu, dit is een kwestie welke nogal vertragend heeft gewerkt Terugkomende op dat Tuan-Tuan dan Puan-Puan, deze uitdrukking wordt na melijk al jarenlang in Maleisië en Sin gapore gebezigd. Puan komt van em- pu c.q. mpu, een woord dat vroeger werd gekoppeld en voorafging aan de namen van bekende pujangga's (dich ters, filosofen, literatoren, geleerden, enz.) zoals Mpu Tantular, de auteur van de Pararaton. Dit grote prozaïsche werk bevat een collectie verhalen be trekking hebbende op de geschiede nis van de Singasari en Majapahit dy nastieën. Tussen twee haakjes, var. hem is het motto Bhinneka Tunggal Ika (Eenheid in Verscheidenheid) afkom stig, dat in het Staatswapen prijkt. Om dat dit Mpu waarschijnlijk in de boven genoemde dynastieën werd gebezigd om er geleerden mee aan te duiden, heeft de Universitas Nasional (Natio nale Universiteit), waarvan Prof. Mr. Sutan Takdir Alisjahbana de geestelij ke vader en rektor is, dit Mpu gepro moveerd tot een honoraire titel voor professoren die de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt. De eerste Indone sische professor die dit predikaat deelachtig is geworden, was wijlen Prof. Dr. Raden Mas Ngabei Poerba- tjaraka. Zover ons bekend is nadien dit Mpu niet meer toegekend aan enige professor. Later is men dit empu gaan bezigen om er de schrijver van een (literair) werk mee aan te duiden. Het boek vangt dan aan met de frase Yang em- punya ceritamet de betekenis van "de (persoon die) bezitter (is) van het verhaalM a.w. empunya dat zich nog later tot punya heeft verkort, betekent eigenlijk "zijn eigenaar" (pu eigenaar, nya zijn; denk aan bukünya zijn boek, rumahnya zijn huis). E.e.a. blijkt duidelijk uit het vol gende zinnetje: Buku itu saya punya, letterlijk "Dat boek ik (ben) zijn eige naar", dus, "Dat boek is van mij." Meestal is het bovenstaande het ant woord op een vraag met siapa punya? (Wie (is) zijn eigenaar?) Dus, Buku ini siapa punya? Buku itu saya punya. "Dit boek wie (is) zijn eigenaar? Dat boek ik (ben) zijn eigenaar." Of, "Van wie is dit boek? Dat boek is van mij". In de spreektaal hoort men veelvuldig voor bovenstaande zinnetjes: Siapa punya buku ini? Itu buku punya saya. Grammaticaal gesproken natuurlijk on acceptabele constructies. In het dagelijks leven heeft men dit Indonesisch Juweliersbedrijf Diamantair JUWELEN 22 KARAAT GOUD GEZETTE BRILJANTEN Ringen: markiesringen, 13, 18, 20, 26 briljanten. Elisabeth model 23 bril janten. Slagringen rozet, rijringen, fantasie etc. Armbanden Stijve armbanden met een, twee, drie rijen briljanten, ster model, rozet model, slangarmbanden etc. (ook verkrijgb. schakel model). Markieshangers: Druiventros, ati, wadjik, peer, rozet etc. Markiesoorknoppen: eensteen tjengkeh model, ster model, rozet etc. NIEUW: 22 KARAAT EN 24 KARAAT GOUDEN SIERADEN Ringen Kronchongringen, trouwringen, ringen met echt robijn, saffier, jade (giok), smaragd en CATS EYE. Verkrijgbaar losse stenen, biduri pandan. Halsketting kalung model padi, terate, bidji ketimun klassiek, blokjes etc. Hangers mainan met edelstenen, grote ronde hanger met Chinese letter, ati. anker munt (ringgit mas), Kruis Kuku matjan vishangers etc. Oorknoppen met of zonder steen, tjengkeh, kriool, Shanghai clips peppers etc. Armbanden grote brede Srikit, rantal, plintiran, muntarmbanden, kronchong, tractor armbanden, slangarmbanden etc. DOOR EIGEN IMPORT EN FABRIKAAT: 30-40% LAGERE PRIJZEN Amsterdam Oud Zuid - Albert Cuypstraat 142 - Telefoon 020-71 87 28 J. C. v. Oostzanenlaan 20 - HEEMSTEDE - Telefoon 023-28 48 32 12

Moesson Digitaal Tijdschriftenarchief

Tong Tong | 1977 | | pagina 12